Читать «Тайна глубокого озера» онлайн

Фиона Келли

Фиона Келли

Детективный клуб — 13

ТАЙНА ГЛУБОКОГО ОЗЕРА

Mystery club: Fatal fall (Fiona Kelly, 1995)

OСR и вычитка Ирина, 2010

Аннотация

До чего же подозрительно ведет себя инструктор, обучающий туристическим премудростям Холли, Трейси и Белинду! Стоило ему наткнуться на девчонок в заброшенном доме, где они очутились совершенно случайно, как он заимел на них зуб. Кажется, эта встреча не входила в его планы… Но что его привело в такое зловещее, таинственное место, да еще и ночью? Почему он ворвался в дом так, словно хотел застать кого-то врасплох? Зачем распахивал двери пустынных комнат? Да, придется членам детективного клуба в эти каникулы заняться настоящим расследованием…

ГЛАВА I

Баттерпайк-холл

— Я ненавижу высоту! — простонала Белинда Хейес.

Она вцепилась в ветку дерева и крепко зажмурила глаза. Над ее головой нависала туманная громада скалы Баттерпайк-Фелл. Прямо от ее ног, немного ниже, круто спускалась узкая долина. Она заканчивалась у длинного, неширокого озера, воды которого переливались под солнечными лучами голубыми и серебряными блестками.

— Трейси! Давай вернемся назад! Белинда больше не может идти! — крикнула Холли Адамс. Светловолосая стройная подруга Белинды и Трейси уже достигла середины скалы и продолжала энергично взбираться еще выше. Длинные ноги и прекрасное чувство равновесия верой и правдой служили Трейси всю жизнь, пригодились они и в этом недельном походе в Озерный край. Да и вообще она всегда хорошо лазила, прекрасно плавала, бегала быстрее всех одноклассников в школе Винифред Боуэн-Дэвис. А вот Белинда… В отличие от спортивной Трейси Белинда ненавидела походы. Она чувствовала себя гораздо уютнее у телевизора со стаканчиком мороженого.

— Белинда! Не бойся, я с тобой! — крикнула Холли и протянула подруге руки. — Взбирайся сюда. Вот так. Посмотри, здесь не так уж и высоко и вполне безопасно. Ну давай!

— О-о-о! — возопила Белинда, но все-таки отпустила ветку и заставила себя забраться на скалу, где стояла Холли. — Ну почему я поддалась на ваши уговоры и ввязалась в эту авантюру?

Холли усмехнулась и пожала плечами:

— Потому что это тебе нужно.

— Нет, совсем не нужно. У меня аллергия на физические нагрузки, ты же знаешь. Конечно, это не касается верховых прогулок. Я ведь надеялась, что мы будем путешествовать на лошадях. Ах, как мне не повезло! — Белинда окинула хмурым и недовольным взглядом бесконечные цепи холмов Озерного края, простиравшиеся перед ними. Она вздохнула и крепко вцепилась в майку Холли. — Ну скажи, на что мне все это сдалось?

— Но ведь мы одна команда — ты, я и Трейси. Детективный клуб. Мы должны быть вместе. Вот почему ты путешествуешь с нами! — Холли нравилось дразнить подругу.

— Ах да, конечно, — кивнула Белинда. — Я почему-то совсем об этом забыла. — Прищурив один глаз, она принялась рассматривать Трейси, которая, как горная козочка, взбиралась вверх по склону метрах в двадцати от них. — Я, должно быть, совсем сошла с ума, — прошептала Белинда, качая головой, и закрыла глаза рукой.

Холли засмеялась. Сегодня ее каштановые волосы были завязаны на затылке, чтобы не лезли в глаза во время подъема. Она прищурила серые глаза: