I'm medical officer at the Camberwell Infirmary. | Я дежурный врач в Кэмбервелльском лазарете. |
I can't stick it any more." | Я так больше не могу. |
There was something very striking in the short, sharp sentences he used. | Было что-то впечатляющее в коротких, отрывочных предложениях, которые он использовал. |
They had a forcible ring. | Они были убедительны. |
I had not given him more than a cursory glance, but now I looked at him with curiosity. | Прежде я едва бросил взгляд на него, но теперь рассматривал с любопытством. |
He was a little man, thickset and stout, of thirty perhaps, with a round red face from which shone small, dark and very bright eyes. | Он был невысок ростом, крепко сбит, возможно, тридцати лет, с круглым красным лицом, на котором сияли маленькие, тёмные и очень яркие глаза. |
His black hair was cropped close to a bullet-shaped head. | Чёрные волосы были острижены близко к голове, имевшей форму пули. |
He was dressed in a blue suit a good deal the worse for wear. | Он был одет в поношенный голубой костюм. |
It was baggy at the knees and the pockets bulged untidily. | На коленках брюки пузырились, а карманы неряшливо оттопыривались. |
"You know what the duties are of a medical officer in an infirmary. | - Вы знаете, каковы обязанности дежурного врача в лазарете. |
One day is pretty much like another. | Один день похож на другой. |
And that's all I've got to look forward to for the rest of my life. | И это всё, на что я могу рассчитывать до конца жизни. |
Do you think it's worth it?" | Думаете, стоит так жить? |
"It's a means of livelihood," I answered. | - Это даёт средства к существованию, - ответил я. |
"Yes, I know. | - Да уж |
The money's pretty good." | Деньги немалые. |
"I don't exactly know why you've come to me." | - Я не совсем понял, зачем Вы ко мне пришли. |
"Well, I wanted to know whether you thought there would be any chance for an English doctor in Spain?" | - Что ж, я хотел узнать, как Вы думаете, есть ли хоть какой-нибудь шанс для английского доктора в Испании? |
"Why Spain?" | - Почему Испания? |
"I don't know, I just have a fancy for it." | - Я не знаю. У меня к ней страсть. |
"It's not like Carmen, you know," I smiled. | - Знаете, там совсем не "Кармен". |
"But there's sunshine there, and there's good wine, and there's colour, and there's air you can breathe. | - Но там есть яркое солнце, хорошее вино и много цвета, и воздух, которым можно дышать. |
Let me say what I have to say straight out. | Дайте мне сказать, то, что должен. |
I heard by accident that there was no English doctor in Seville. | Я случайно узнал, что в Севилье нет английского доктора. |
Do you think I could earn a living there? | Как Вы думаете, я смогу там заработать? |