Читать «Суд теней» онлайн - страница 118

Мэделин Ру

– Даже не верится, что ты задаешь мне эти вопросы, Илуша. Я видел то, что видел, и знаю, что это для нас означает. Что это означает для нее.

Илуша? Неужели это настоящее имя миссис Хайлам? Оно показалось мне таким… таким красивым для нее, хотя, конечно, все когда-то были молодыми. Она помолчала, прежде чем ответить, а затем зашептала так ожесточенно, что трудно было разобрать слова:

– Все говорит о том, что ты приложил к этому руку, маским ксул, а там, где речь идет о твоих затеях, я предпочитаю быть в курсе дела. Что я, по-твоему, должна была сделать? Переправить ее? Мы не можем позволить себе подобные крайние меры.

Мистер Морнингсайд фыркнул, и я услышала, что он начал расхаживать по кухне. Я прижалась ухом к двери, сожалея, что не могу заглянуть туда. Мне оставалось полагаться только на свой слух. Время шло. Я давно должна была покинуть дом и поспешить в шатер, но интуиция подсказывала мне, что необходимо проявить терпение и послушать еще немного. Я не могла уйти, не узнав, о ком они говорят. Впрочем, то, как у меня все оборвалось внутри при упоминании «ее», говорило о том, что личность упомянутой особы мне уже известна.

– Она что-то нашла в этом дневнике? Она задавала неожиданные вопросы.

Мистер Морнингсайд в ответ рассмеялся.

– Абедью. Она о нем знает. Тот, Кто Бежит, встретил одно из этих существ и описал его.

– Генри!

– Я знаю. Я знаю! – Он почти кричал. – И я по– прежнему понятия не имею, как он сюда попал. Они все вымерли еще до Раскола.

– Я говорила тебе о своих сомнениях относительно нее, но ты и слышать меня не хотел. Я начинаю думать, что, возможно, этот Суд и в самом деле необходим. Ситуация выходит из-под контроля, и я не собираюсь подвергать опасности этот дом и всех тех, кого мы взяли под свою опеку, только ради того, чтобы ты мог унять муки совести и удовлетворить свое любопытство!

Я много раз слышала, как бранится миссис Хайлам, но это было что-то новое. В ее голосе слышалось отчаяние. И страх.

– Если она действительно представляет собой то, что ты говоришь… – продолжала миссис Хайлам. – Если… Что мы тогда будем делать?

– В таком случае мы примем все необходимые меры предосторожности. Табалу мудуту. Мы не имеем права рисковать, – ответил он.

О боже, он собрался уходить и шел в мою сторону. Я прижалась к стене за дверью в отчаянной надежде на то, что, когда она распахнется, меня не будет за ней заметно.

– Я буду защищать этот дом, – говорила миссис Хайлам, пока мистер Морнингсайд подошел к двери. – Нам так долго удавалось выживать. Я не согласна поставить все под удар.

На лестнице в противоположном конце вестибюля что-то шевельнулось. Ли. Он появился на нижней ступеньке бесшумно, как привидение. В полной темноте влажно блестели его глаза. Я увидела, что он открыл рот и хочет что-то сказать, и едва успела прижать палец к губам, чтобы его остановить. Я покачала головой.

Нет. Нет, не выдавай меня!

У меня оборвалось сердце. Петли заскрипели, и кухонная дверь распахнулась, врезавшись в пальцы моей ноги. Я вцепилась в ручку, чтобы она не отскочила назад и не ударила мистера Морнингсайда, выдав мое присутствие. Все же что-то показалось ему странным, и он обернулся, чтобы осмотреть дверь…