Читать «Суд теней» онлайн - страница 120

Мэделин Ру

То, что я увидела, было хуже змей. Пауки. У меня внутри все перевернулось.

Беги, дитя. Покинь это место.

О, как же мне хотелось внять этому тихому женскому голосу! Как хотелось вернуться в теплую постель! О боже, этой черной массе змей и пауков, словно влекомых к шатру неким беззвучным зовом, я предпочла бы даже один из своих жутких реальных снов. И я уже видела… нет, скорее, слышала о чем-то… подобном. Разве не это описывал в своем дневнике Бенну?

Разумеется, то, что описывалось в дневнике, не было простым совпадением. Я это поняла уже давно, но сначала это волкоподобное существо, затем розовая пена из моего рта и наконец вот это… Я остановилась перед входом в шатер, обхватив себя руками за плечи, окруженная восьминогими и чешуйчатыми существами, от вида которых меня мороз продрал по коже. Мне казалось, что в каком-то смысле я проживаю путешествие Бенну, совершая те же шаги, что и он к… К чему? Мой перевод близился к концу. Теперь я сожалела, что не провела в подвале больше времени. В этом случае он был бы уже окончен.

К своему отцу.

Предостережения поступали со всех сторон. Я пошарила в кармане фартука, проверяя, на месте ли ложка. Она придавала мне уверенности, потому что ей уже приходилось меня спасать. Я потянулась к пологу шатра, решив, что слишком долго нахожусь в неведении и должна узнать, какая связь существует между мистером Морнингсайдом, дневником и Судом, даже если эта информация меня убьет. Подслушанный разговор между ним и миссис Хайлам только придал мне решимости. Они говорили обо мне. Я услышала страх в ее голосе. Она меня боялась.

Я сделала гигантский шаг, переступая через извивающийся ковер под ногами, и вошла в шатер. Оглядевшись и убедившись, что в нем ничего не изменилось, я вздохнула с облегчением. Впрочем, на этот раз здесь было совершенно пусто, за исключением одной-единственной фигуры.

Раскладные столы стояли на своих местах – каждый со своим вымпелом. Тут же оставался и помост с двумя тронами. Место справа бросалось в глаза своей пустотой. Еще я обратила внимание на тихий гул, которого не слышала прежде. Он раздавался из-за портьеры за помостом и напоминал мурлыканье кошки.

В противоположном конце шатра, глядя на помост и пустое место на сцене, стоял Кройдон Фрост.

Я медленно шла к нему, а танцующие в воздухе огоньки окрашивали мои руки в пестрый радужный узор. Моя одежда снова превратилась в зеленое бальное платье, тихо шуршавшее подолом по толстым коврам, покрывающим пол. Столы, предназначенные для пира, но лишенные пирующих, выглядели угрюмо и тоскливо. Столь же грустными показались мне и вымпелы, в особенности черный флаг. Обстановка была скорее похоронной, чем праздничной.