"Katya does love him so, Ivan." | - Иван, а как его Катя любит... |
"Well, he's a fine fellow." | - Ну, - прекрасный же человек... |
The evening was warm and windless. | Вечер был безветренный и жаркий. |
A smell of petrol blending with the smell of the tarred surface of the road, hung in the air. | В воздухе пахло бензиновой гарью и гудроном деревянных мостовых. |
Along Nevsky Prospect a motley crowd moved in confusion amidst the smells, clouds of tobacco smoke, and dust. | По Невскому среди испарений, табачного дыма и пыли двигались пестрые, беспорядочные толпы народа. |
Honking and clattering, official cars dashed past, with fluttering pennants. | Ухая, крякая, проносились с треплющимися флажками правительственные автомобили. |
The shrill voices of the newsboys called out soul-shaking news, no longer believed in by anyone. | Мальчишеские, пронзительные голоса газетчиков выкрикивали потрясающие новости, которым никто уже не верил. |
Vendors of cigarettes, matches, and stolen goods, wound in and out of the crowd. | Шныряли в толпе продавцы папирос, спичек и краденых вещей. |
In the squares, soldiers lay about on the grass between the flower beds, nibbling sunflower seeds. | В скверах валялись на газоне, среди клумб, солдаты, грызли семечки. |
Katya was returning alone from Nevsky Prospect. | Катя возвращалась одна с Невского. |
She and Roshchin had arranged to meet at about eight o'clock on the embankment. | Рощин условился с ней, что около восьми часов будет поджидать ее на набережной. |
Katya turned into Palace Square. | Катя свернула на Дворцовую площадь. |
In the darkened windows on the second floor of the grim, blood-red palace, shone the yellow light of electric lamps. | В черных окнах во втором этаже кроваво-красного угрюмого дворца желтели лампочки. |
There were cars drawn up in front of the main entrance, and soldiers and chauffeurs strolled about, laughing and talking. | У главного подъезда стояли автомобили, похаживали, смеялись солдаты и шоферы. |
A courier flew past on a stertorous motor bike- he was a lad wearing a driver's cap, his shirt bellying behind him. | Треща, пролетел мотоциклет с курьером -мальчишкой в автомобильной фуражке, в надутой за спиною рубахе. |
An old man with a long grey beard was standing motionless on one of the corner balconies of the palace, his elbow on the top of the rail. | На угловом балконе дворца, облокотившись, неподвижно стоял какой-то старый человек с длинной седой бородой. |
Skirting the palace, Katya looked back-the graceful bronze horses on top of the archway of the General Staff were still rearing towards the sunset. | Огибая дворец, Катя обернулась, - над аркой Г енерального штаба все так же взвивались навстречу закату легкие бронзовые кони. |
She crossed the embankment and sat down on a stone bench near the water's edge. | Катя перешла набережную и села у воды на гранитной скамье. |
The bluish filigree outlines of the bridges hung over the lazily flowing Neva. | Над лениво текущей Невой висели мосты голубоватыми прозрачными очертаниями. |
The spire of the Peter-Paul Cathedral shone out, its clear gold reflected in the river. | Ясным золотом блестел, отражался в реке шпиль Петропавловского собора. |
A shabby little boat moved over the glittering reflections. | Убогая лодочка двигалась по отблескам воды. |