Читать «Сделайте сами - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 6

Харлан Эллисон

"Where am I where?" the pamphlet responded in confusion. - Где я? - со смущением переспросила инструкция.
"Yes, precisely," she concurred. - Да, вот именно, - кивнула Мэйдж.
"Dear Purchaser, you are perplexing me," cried the pamphlet. - Дорогая Заказчица, не вводите меня в смущение!- воскликнула инструкция.
"If you wish to carry forward smartly to the objective for which this Kit was designed, please do not strain my conversational and analytical faculties." - Если вы намерены быстро выяснить, на что рассчитан этот Набор, пожалуйста, не злоупотребляйте моими разговорными и аналитическими способностями.
"But I only - " - Но я только...
"Madam, if you desire success, you must put yourself wholly in my - er - hands. - Мадам, если вы намерены достигнуть успеха, вы должны полностью препоручить себя в мои... гм... руки.
Do I make myself clear?" Нужно ли мне выразиться яснее?
Madge drew herself up, and an expression of haughty resignation suffused her face. Мэйдж заставила себя сдержаться. На ее лице появилось выражение надменного смирения.
"I understand quite well, thank you." - Благодарю, я достаточно поняла вас.
After all, Grandfather Tabakow on her mother's side had been Southern aristocracy, well hadn't he? В конце концов, ее дед со стороны матери Табаков принадлежал к аристократии Юга. Разве он вел бы себя не так?
She felt imposed upon, this mere. booklet talking to her that way. Она почувствовала себя обманутой, поскольку эта примитивненькая инструкция осмелилась заговорить с ней таким тоном.
And a booklet without even the common self-respect of having a title. Инструкция без какого-либо самоуважения и даже без имени.
After all, a title-less pamphlet. Вот-вот, безымянная инструкция!
And wasn't the customer always supposed to be right? Разве не должен заказчик всегда быть прав?
It didn't seem so with this Kit. Похоже, что с этим Набором дело обстояло не так.
The phrase nouveau-riche flitted across Madge's mind, with ill-concealed contempt. Слово "выскочка" промелькнуло в голове Мэйдж с плохо скрываемым презрением.
"This guaranteed Murder Kit," the voice continued, "was shipped to you by our robotic mailer. - Этот гарантированный Набор для Убийств, -продолжал голос, - доставлен вам нашим робопосыльным.
There is no record of its sale in our hands. Записи о его продаже нами не делалось.
So in case you wish to exercise the warranty you must return the numbered warranty sheet on the last page of this pamphlet. В том случае, если вы захотите получить гарантию, то должны возвратить гарантийный талон, помещенный на последней странице данной инструкции.
To return the numbered warranty sheet to our files, merely bum same in a non-chemical fire; this will automatically cancel the sympathetic-sheet in our files, and your money will be doubly, cheerfully refunded. Поступив к нам, талон просто уничтожается особым видом нехимического огня. Это автоматически приводит в действие специальное устройство в нашем филиале, и ваши деньги элементарно возвращаются вам в двойном размере.