Читать «Санкт-Петербургские вечера» онлайн - страница 316

Жозеф де Местр

... Однако на сцене

Ты берегись представлять, что от взора

должно быть сокрыто

Или, что скоро в рассказе живом сообщит очевидец.

Нет, не должна кровь детей проливать

пред народом Медея,

Гнусный Атрей перед всеми

варить человеков утробы,

Прокна пред всеми же в птицу,

а Кадм в змею превратится:

Я не поверю тебе, и мне зрелище

будет противно.

(Гораций. Наука поэзии, 182-188)

9 Я встречал многих справедливых по отношению к людям, по отношению к богам — никого (Сенека. Нравственные письма, <ХСШ, 1>) (лат ).

Цитируются Нравственные письма к Луцилию (письмо XCIII, 1 ) Луция Аннея Сенеки (ок. 5 до н. э. -65), римского философа-стоика, писателя, поэта, полити’ е-ского деятеля. Ссылка в указанных французских изданиях Вечеров — Sen. Ер. XCV — является неверной.

10 Бог не по ошибке создал зло, но допустил зло для возмездия (св. Фома Аквинский. Сумма теологии, ч. I, рассуждение 49, артикул 11) (лат.).

Цитируется сочинение св. Фомы Аквинского (Thomas Aquinas, 1225/1226-1274), философа, теолога, систематизатора схоластики.

11 <Делаю это> по собственной воле, но в душе я против (Гомер. Илиада, IV, 43) (греч., лат.). Ср. перевод

Н. И. Гнедина: «Град сей тебе я предать соглашаюсь, душой несогласный».

Неточность Местра: у Гомера слова эти принадлежат Зевсу и обращены к Гере (Юноне).

12 Добродетельный никому не завидует (Платон. Ти-мей) (лат.).

Цитируется латинский перевод диалога Платона «Ти-мей». Ср. переводе греческого оригинала: «Он был благ, а тот, кто благ, никогда и ни в каком деле не испытает зависти» (Платон. Тимей, 29е; пер. С. С. Аверинцева).

13 Юпитеру всеблагому (наилучшему) и величайшему (всесильному) (лат.).

«Всеблагой и величайший» — эпитеты Юпитера как бога римского государства.

14 Иллюминаты — члены различных религиозномистических обществ XVI-XIX вв. Здесь имеется в виду тайное общество, основанное в 1776 г. немецким мистиком Адамом Вейсгауптом (1748-1830). Подобно масонам, иллюминаты делились на разряды. Посвященным высшей ступени открывалась тайная цель общества — замена христианской религии деизмом и монархической формы правления — республиканской. В 1785 общество было запрещено баварским курфюрстом Карлом-Теодором.

15 Комитет общественного спасения — один из комитетов Конвента Франции во время Великой французской революции (1792-1795), в эпоху якобинской диктатуры (1793-1794) реально подчинивший себе все органы государственной и военной власти во Франции.

16 Елизавета Французская — Филиппина-Мария-Елизавета (1764-1794), сестра короля Людовика XVI.

В 1792 г. заключена в Тампль вместе с королем; казнена по приговору революционного трибунала.

17 Максимилиан Мари Исидор Робеспьер (17581794), один из главных деятелей первой французской революции, якобинец, фактический руководитель Комитета общественного спасения; казнен после переворота 9 термидора.

18 Ману — в индийской мифологии первопредок, прародитель человечества. Законы, составление которых традиция приписывала Ману, составлены ок. 2 в. до н. э,-1 в. н. э. и представляют собой свод норм и предписаний, определявших поведение человека в соответствии с догматами брахманизма.