Читать «Сага о Земле и Вселенной» онлайн - страница 56
Ли Брэкетт
стоял к нему лицом по-
среди обширного пространства между рядами пустых стойл.
- На колени, - приказал дядя Дэвид.
- Нет.
- На колени, - и вожжи свистнули в воздухе.
Эсо издал нечто среднее между хныканьем и бранным словом. Встал на колени.
- Ты больше не будешь воровать, - сказал дядя Дэвид. - Ты сделал меня
отцом вора. Ты больше не
будешь лжесвидетельствовать. Ты сделал меня отцом лжеца. - Рука его поднималась
- и опускалась в такт
словам, и при каждой паузе раздавалось резкое "вжжж" - это ремень ударял по
плечам Эсо. - Ты знаешь, что
говорится в Священном Писании, Эсо. Отец, который любит своего сына, наказывает
его, а тот, который своего
сына ненавидит, не берет в руки розгу. Я не собираюсь следовать примеру
последнего.
У Лена не было больше сил смотреть, и он отвернулся. Некоторое время
спустя дядя Дэвид остановился,
тяжело дыша.
- Совсем недавно ты бросил мне вызов. Ты сказал, что я не могу заставить
тебя прекратить что-то ду-
мать. Ты все еще так считаешь?
Скорчившись на полу, Эсо крикнул отцу:
- Да!
- Ты все еще собираешься убежать в Барторстаун?
- Да!
- Хорошо, - сказал дядя Дэвид. - Посмотрим.
Лен старался не слушать. А все это продолжалось и продолжалось. И вот Па
вышел вперед и сказал:
- Дэвид!
Но дядя Дэвид только и ответил:
- Присматривай за своим сыном, Элия. Я всегда тебе говорил: ты с ним
слишком мягок. - И снова
вернулся к Эсо: - Ты все еще не передумал?
Ответ Эсо трудно было разобрать, но он явно сдавался.
- Эй, ты! - сказал вдруг дядя Дэвид Лену и развернул его, тряхнув за
плечи. - Обернись-ка и погляди,
к чему приводят гордость и высокомерие.
Эсо ползал по полу конюшни в пыли и соломе. Дядя Дэвид пнул его ногой.
- Ты все еще собираешься убежать в Барторстаун?
Эсо пробормотал что-то и зарыдал, закрыв лицо руками. Лен попытался
вырваться, но дядя Дэвид удер-
жал его горячей и тяжелой рукой. От него пахло потом и гневом.
- Вот каков твой герой, - сказал он Лену. - Вспомни об этом, когда
настанет твой черед.
- Отпустите меня, - прошептал Лен. Дядя Дэвид рассмеялся. Он оттолкнул
Лена и вручил вожжи Па.
Затем потянулся, схватил Эсо за шиворот и поставил на ноги.
- А ну-ка скажи, Эсо. Скажи вслух.
Эсо прорыдал как маленький:
- Я раскаиваюсь. Раскаиваюсь.
- Барторстаун! - усмехнулся дядя Дэвид. Должно быть, таким же тоном пророк
Наум произносил на-
звание проклятого города. - Идем, идем домой, и поразмысли о своих грехах.
Доброй ночи, Элия, и помни:
твой сын виновен не меньше моего.
Они вышли во тьму. Минуту спустя Лен услыхал, как отъезжает тележка. Па
вздохнул. Лицо его было
усталым, печальным, полным глубокого гнева и в каком-то смысле еще более
пугающим, чем разъяренное лицо
дяди Дэвида. Па медленно сказал:
- Я доверял тебе, Лен, а ты меня подвел.
- Я не хотел.
- Но подвел.
- Да.
- Почему, Лен? Ведь ты знал, что поступаешь нехорошо? Зачем ты это сделал?
Лен закричал:
- Потому что не мог удержаться! Я хотел учиться! Я хотел знать!