Читать «Сага о Земле и Вселенной» онлайн - страница 55

Ли Брэкетт

Эсо сказал:

- Я вас ненавижу. - Он оглядел их всех. - Вам меня не удержать. Когда-

нибудь я все равно убегу в

Барторстаун.

Дядя Дэвид снова ударил его, развернул и потащил обратно лесом, бросив

через плечо:

- Я за ним присмотрю.

Мистер Харкнесс пошарил рукой в дупле, дабы убедиться, что там больше

ничего не осталось, и тогда

все остальные последовали гуськом за дядей Дэвидом. Мистер Хостеттер сказал:

- Я бы попросил обыскать мой фургон.

Мистер Харкнесс произнес:

- Мы вас давно знаем, Эд, и я сомневаюсь, что это необходимо.

- Но я требую, - сказал Хостеттер погромче, чтобы все слышали. - Этот

мальчик предъявил мне об-

винение, которое я не могу игнорировать. Пусть мой фургон обшарят сверху донизу,

дабы не осталось сомне-

ний, что у меня там нет ничего такого, чему быть не положено. Подозрение,

однажды возникшее, непросто

уничтожить, а вести разлетаются быстро. Я бы не хотел, чтобы люди косились на

меня, как когда-то на Сомза.

По спине у Лена пробежала дрожь. Внезапно до него дошло, что Хостеттер

дает объяснения и оправды-

вается. Дошло и то, что Эсо совершил какую-то роковую ошибку. Путь обратно через

западное поле показался

очень долгим. На этот раз тележки не въехали во двор усадьбы, а остановились на

дороге. Лен и Па сошли, ос-

тальные же пересели так, что Эсо с дядей Дэвидом остались вдвоем в своей

тележке. Затем мистер Харк-несс

сказал:

- Мы бы хотели увидеться с мальчиками завтра. - Голос его звучал зловеще-

спокойно. Он поехал

прочь, к деревне. Вторая тележка - за ним. Дядя Дэвид направился в другую

сторону, к своему дому.

Свесившись за борт, Эсо истерически закричал Лену:

- Не сдавайся! Они не могут заставить тебя вообще прекратить думать!

Неважно, что они тебе сделают,

они не могут...

Дядя Дэвид резко развернул тележку и ввел ее во двор.

- Посмотрим, - резко сказал он. - Элия, я хочу воспользоваться твоей

конюшней.

Па нахмурился, но ничего не сказал. Дядя Дэвид двинулся к конюшне, грубо

толкая сына перед собой.

Из дому выбежала Ма. Дядя Дэвид крикнул Па:

- Приведи Лена. Я хочу, чтобы он был там.

Па снова нахмурился, затем ответил:

- Хорошо.

Он протянул руки к Ма и отодвинул ее в сторону, еле слышно сказав ей

несколько слов и покачав голо-

вой. Ма взглянула на Лена.

- О, нет, - сказала она. - О, Ленни, как ты мог? - И затем опять ушла в

дом, закрыв лицо передни-

ком. Лен понял, что она плачет. Па указал на конюшню, губы его были плотно

сжаты. Лен подумал, что Па не

нравится то, что собирается сделать дядя Дэвид, но почему-то Па не чувствует

себя вправе хотя бы что-то спро-

сить. Лену все это тоже не нравилось. Он бы предпочел, чтобы все осталось между

ним и Па. Но это было

слишком похоже на дядю Дэвида. Он вечно считал, что если ты ребенок, то у тебя

не больше прав и чувств, чем

у любого другого имущества на ферме. Лен попытался увернуться и не идти, но Па

снова указал рукой на ко-

нюшню, и Лен пошел.

Уже стемнело, но внутри горел фонарь. Дядя Дэвид снял со стены вожжи. Эсо