Читать «Сага о Земле и Вселенной» онлайн - страница 51
Ли Брэкетт
катушку проволоку и убрал
катушку на место Спрятав радио в дупло, они подхватили фонарь и двинулись через
лес. Они не разговаривали
и даже не глядели друг на друга, только в неясном свете фонаря ярко сверкали на
лицах их восторженные глаза.
Глава 6
Сперва где-то далеко на дороге показалось облако пыли. Затем там, где
сквозь зеленую листву падало
солнце, заблестел полотняный верх фургона, он становился все выше и выпуклее, и
вот уже фургон показался
весь целиком, а на месте темного и бесформенного шара, катящегося перед ним,
проступила лошадиная упряж-
ка: шестеро здоровенных гнедых, вышагивающих гордо, словно короли; сбруя на них
сияла, а цепочки весело
звенели. Высоко на козлах, небрежно придерживая длинные поводья, сидел мистер
Хостеттер, борода его
струилась по ветру, а шляпа, плечи и обтянутые штанами колени были густо усыпаны
бурой дорожной пылью.
Лен сказал:
- Я боюсь.
- Чего бояться-то? - не понял Эсо. - Вроде нечего.
- Ты, может, и не боишься, - вздохнул Лен, не сводя глаз с бревенчатого
моста, по которому уже гро-
мыхал и трясся фургон. - А по-моему, это не так-то и легко.
Был июнь. Кругом шумели свежие листья. Лен и Эсо стояли у речушки Пайперз
Ран на самом краю де-
ревни, где нависало над водой мельничное колесо и голубыми молниями метались
зимородки. Городская пло-
щадь раскинулась меньше чем в ста ярдах от них, и там собрались все жители -
каждый, кто только не слиш-
ком мал, не слишком стар и не слишком болен, чтобы выбраться из дому. Были там
также друзья и родственни-
ки из Вернона, что вверх по речке, из Уильямсфилда, что ниже по течению, а также
из Эндовера, Фармдейла,
Бергхилла или же с уединенных ферм по ту сторону пенсильванской дороги,
располагавшихся ближе к Пайперз
Ран, чем к деревням, к которым они относились На площади отмечали Клубничный
праздник - первое круп-
ное общественное событие лета, когда люди, которые, возможно, не виделись с
первого снега, собираются вме-
сте, чтобы поговорить и вообще приятно провести время, сидя в рассеянном
солнечном свете, проливающемся
сквозь листву вязов.
Толпа мальчишек промчалась по дороге навстречу фургону. Теперь мальчишки
неслись обратно рядом с
повозкой и что-то кричали мистеру Хостеттеру. Девочки и мальчики, еще слишком
маленькие, чтобы носиться
с другими, стояли вдоль края площади, махали руками и тоже кричали. Девочки - в
чепчиках и длинных юб-
ках, которые развевал теплый ветерок, а крохотные мальчики - в точности как их
отцы - в домотканых шта-
нах и куртках и широкополых коричневых шляпах. Затем все задвигалось,
устремившись через площадь к фур-
гону, который ехал все медленнее и медленнее и наконец остановился. Шесть
огромных лошадей мотали голо-
вами и храпели, словно совершили великое деяние, которым гордились, - доставили
сюда фургон. Мистер
Хостеттер махал рукой и улыбался. Какой-то малыш вскарабкался к нему на козлы и
вручил ему блюдо клуб-
ники.
Лен и Эсо не двигались с места, глядя издали на мистера Хостеттера. Лен
почувствовал, как непонятная
дрожь пробегает по телу отчасти ее вызвало откровенное чувство вины из-за кражи