Читать «Сага о Земле и Вселенной» онлайн - страница 50

Ли Брэкетт

только на одну руку. Они ум-

чались вместе, прежде чем дядя Дэвид успел подумать, что надо бы их остановить.

Они неслись вприпрыжку и

спотыкались на неровном пастбище, где после недавнего дождя в каждой выбоине

стояла вода, а затем - по

западному полю, сворачивая постепенно в сторону леса. Лен завернул фонарь в

куртку, чтобы дядя Дэвид не

смог разглядеть с дороги, что они на самом деле бегут в лес, и даже в лесу

некоторое время прятал фонарь, так

как достаточно хорошо знал дорогу во тьме, если только сразу удавалось отыскать

нужную тропу.

- Нам нельзя задерживаться долго, фонарь погаснет, - сказал он.

- Естественно, - странным сдавленным голосом согласился Эсо, - давай-ка

поспешим. - Эсо под-

хватил фонарь и сломя голову устремился вперед. Когда они добежали до впадения

ручейка в реку, он убавил в

фонаре огонь и достал радио. Руки у него так дрожали, что он его с трудом

удерживал. Лен рухнул на бревно,

широко раскрыв рот и прижав руки к бокам, которые здорово ныли. Пайперз Ран

ревел, словно настоящая река,

заполнив доверху свое русло. Там, где он вливался в Пиматьюнинг, образовался

бурлящий водоворот. Вспе-

ненная вода стояла теперь очень высоко - почти на одном уровне с берегом, где

сидели мальчики. Вода была

мутной и тревожной, она поблескивала в звездном свете, и ночь казалась

наполненной ее ропотом.

Эсо уронил радио. Вскрикнув, Лен прыгнул вперед. Эсо быстро и отчаянно

выбросил перед собой руки.

Поймал падающее радио за катушку. Проволока стала разматываться, и ящичек падал

все дальше и дальше, но

теперь - медленнее, покачиваясь на конце проволоки, струящейся из рук Эсо. И вот

ящичек с мягким шумом

рухнул в прошлогоднюю траву. Эсо стоял и пялился на него, на катушку и на

размотавшуюся проволоку.

- Сломалось, - сказал он. - Сломалось.

Лен опустился на колени.

- Да нет же. Вот, посмотри сюда, - он придвинул ящичек поближе к фонарю и

показал: - Вот, ви-

дишь эти две маленькие пружинки? Катушка должна отсюда выходить - вот так, а

проволока разматывается...

- И, возбужденный до предела, повернул рычажок. Это было нечто, о чем они прежде

не знали и чего не про-

бовали. Он подождал, пока не загудит. Гудело сильней, чем обычно. Он жестом

велел Эсо отступить и сам от-

ступил, разматывая проволоку, шум все усиливался и усиливался. И вдруг ни с того

ни с сего мужской голос

сказал очень хрипло и откуда-то издалека:

- ...снова к цивилизации. И надеюсь, что уже в следующий раз. В любом

случае, груз ждет на реке, го-

товый к отправке. Как только... - Голос угас, перекрытый ревом и словно куда-то

улетевший. Эсо, словно ог-

лушенный, размотал проволоку до самого конца. Слабый-слабый голос сказал:

- Шерман хочет знать, нет ли что-нибудь нового от Байерза. Он не вы...

И все. Только рев, свист и гудение. Да такие громкие, что ребята

испугались, а не слышно ли там, где их

родные ищут коров. Раз или два мальчикам почудилось, будто они снова различают в

шуме голоса, но ясно ра-

зобрать слова больше не удалось Лен щелкнул рычажком, а Эсо опять намотал на