Читать «Размышления VII-XI (Чёрные тетради 1938-1939)» онлайн - страница 260
Мартин Хайдеггер
87
Разумное живое существо (греч.), animal rationale (лат.).— Прим. пер.
88
ии и языковые курсы (штат преподавателей) в высших школах и университетах.]
89
[Friedrich Nietzsche: Ессе homo. Der Wille zur Macht. Erstes und zweites Buch. Werke. Bd. XV. Kroner Verlag: Leipzig 1911, S. 91.] — «Потом я лежал несколько недель больной в Генуе. Вслед за этим последовала тоскливая весна в Риме, куда я переехал жить, —это было нелегко. В сущности, меня сверх меры раздражало это самое неприличное для поэта Заратустры место на земле, которое я выбрал не добровольно...». Ницше Ф Ессе homo / пер. Ю. М. Антоновского // Ницше Ф. Сочинения: в 2 т. Т. 2. М.: Мысль, 1990. С. 7^7. —Прим. пер.
90
х5- Всеобщий, всецелый, вселенский (греч.).— Прим. пер.
91
[Heidegger: Besinnung. GA 66. А.а.О., S. 185—196.]
92
[Heidegger: Kant und das Problem der Metaphysik. GA 3. A.a.O.,
S. 218 ff.]
93
*8. [Blaise Pascal: Sammtliche Schriften uber Philosophic und Chris-tenthum. Erster Theil. Wilhelm Besser: Berlin 1840, S. 198: «У духа
94
[K.d.F = «Kraft durch Freude» —«Сила через радость» —низовая организация «Немецкого рабочего фронта» (Deutsche Аг-beitsfront, DAF), осуществлявшая круизные путешествия во время отпусков и т. п.]
95
[Ernst Jiinger: Die totale Mobilmachung. In: Krieg und Krieger. Hrsg. von Ernst Jiinger. Junker und Diinnhaupt Verlag: Berlin *9301 S. 9-30.] — Юнгер Э. Рабочий. Господство и гештальт. Тотальная мобилизация. О боли / пер. А. В. Михайловского СПб.: Наука, 2000. — Прим. пер.
96
[Friedrich Nietzsche: Nachgelassene Werke. Aus den Jahren 18у2/уз-18у5/уб. Werke. Bd.X. Kroner Verlag: Leipzig 1919.] — Ницще Ф. Полное собрание сочинений: в 13 т. Т. у: Черновики и наброски 1869-19У3 гг. / пер. А. И. Жеребина. М.: Культурная революция, 2ооу. С. 566.
97
[Heidegger: Sein und Zeit. GA 2. A.a.O., S.509 f.] — Хайдеггер M Бытие и время / пер. В. В. Бибихина. М.: Ad Marginem, 1997-С. 385 сл. (Слово Wiederholung Бибихин переводит как «возобновление».) — Прим. пер.
98
Правосудие, справедливость, законность (греч.}.— Прим. пер.
99
Животность разумного животного (лат.). — Прим. пер.
100
7- Разумность (лат.). — Прим. пер.
101
[Знаменитый театр-варьете в Берлине, разрушенный при бомбардировке в 1944 г.]
102
11. [Здесь Хайдеггер ошибся в пагинации. Но далее номера страниц будут приводиться, как указано у Хайдеггера, чтобы сохранить порядок внутренних отсылок.]
103
Алеманнские институты объединяют ученых, интересующихся развитием общих и региональных наук в алеманнско-швабском регионе. — Прим. пер.
104
[Alfred Rosenberg: Der Mythus des XX. Jahrhunderts. Hohenei-chen-Verlag: Munchen 1930. Таково название на суперобложке. На титульном листе —«20. Jahrhunderts».] —Розенберг А Миф XX века. Оценка духовно-интеллектуальной борьбы фигур нашего времени: пер. с немецкого. Таллинн: Shildex^ 1998. —77/шм. пер.