Читать «Пьер и Жан - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 130

Ги де Мопассан

I must own to being rather tired." Признаться, я еще чувствую себя немного усталой.
And she spoke as if in gratitude to Jean and his mother, of all the pleasure she had derived from the expedition and the prawn-fishing. И, как бы желая поблагодарить Жана и его мать, она заговорила об удовольствии, полученном ею от прогулки и ловли креветок.
"I ate my prawns this morning," she added, "and they were excellent. -- Знаете, -- говорила она, -- я съела сегодня своих креветок. Они были восхитительны.
If you felt inclined we might go again one of these days." Если хотите, мы повторим как-нибудь нашу прогулку.
The young man interrupted her: Жан прервал ее:
"Before we start on a second fishing excursion, suppose we complete the first?" -- Прежде чем начинать вторую, мы, быть может, закончим первую?
"Complete it? -- Как это?
It seems to me quite finished." Мне кажется, она закончена.
"Nay, madame, I, for my part, caught something on the rocks of Saint Jouain which I am anxious to carry home with me." -- Сударыня, среди утесов Сен-Жуэна мне тоже кое-что удалось поймать, и я очень хочу унести эту добычу к себе домой.
She put on an innocent and knowing look. Она спросила простодушно и чуть лукаво:
"You? -- Вы?
What can it be? Что же именно?
What can you have found?" Что вы там нашли?
"A wife. -- Жену.
And my mother and I have come to ask you whether she had changed her mind this morning." И мы с мамой пришли спросить вас, не переменила ли она за ночь своего решения.
She smiled: Она улыбнулась.
"No, monsieur. I never change my mind." -- Нет, сударь, я никогда не меняю своего решения.
And then he held out his hand, wide open, and she put hers into it with a quick, determined movement. Он протянул ей руку, и она быстрым и уверенным движением вложила в нее свою.
Then he said: "As soon as possible, I hope." -- Как можно скорее, не правда ли? -- спросил он
"As soon as you like." -- Когда хотите.
"In six weeks?" -- Через шесть недель?
"I have no opinion. -- Я на все согласна.
What does my future mother-in-law say?" А что скажет на это моя будущая свекровь?
Mme. Roland replied with a rather melancholy smile: Госпожа Ролан ответила с немного грустной улыбкой:
"I? Oh, I can say nothing. -- Что же мне говорить?
I can only thank you for having accepted Jean, for you will make him very happy." Я только благодарна вам за Жана, потому что вы составите его счастье.
"We will do our best, mamma." -- Постараюсь, мама.