Читать «Психопат - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 181

Роберт Альберт Блох

"Then Steiner is quite sure he's insane?" - Так, значит, Стейнер убежден, что Бейтс не отвечает за свои поступки, что он - сумасшедший?
"Psychotic-that's the word he used. - Психопат, он употребил именно это слово.
Yes, I'm afraid so. Да, боюсь, что так.
He's going to recommend that Bates be placed in the State Hospital, probably for life." Он собирается в своем заключении рекомендовать, чтобы Бейтса поместили для лечения в госпиталь штата. Там он пробудет; скорее всего, до самой смерти.
"Then there won't be any trial?" - Тогда никакого суда не будет?
"That's what I came here to tell you. - Я как раз пришел сообщить тебе об этом.
No, there won't be any trial." Sam sighed heavily. "I'm sorry. Да, суд не состоится. - Сэм тяжело вздохнул. -Мне очень жаль.
I suppose the way you feel-" Поверь, я понимаю, что ты чувствуешь...
"I'm glad," Lila said slowly. "It's better this way. - Я довольна, - медленно произнесла Лила. - Так будет лучше.
Funny, how differently things work out in real life. Странно, как это получается в жизни.
None of us really suspected the truth, we just blundered along until we did the right things for the wrong reasons. Никто из нас не знал истинной правды, мы просто брели вслепую и в конце концов добрались до истины, хотя шли неверным путем.
And right now, I can't even hate Bates for what he did. А теперь я даже не испытываю ненависти к Бейтсу за то, что он совершил.
He must have suffered more than any of us. Должно быть, он сам страдал больше, чем любой из нас.
In a way I can almost understand. Мне кажется, в чем-то я почти понимаю его.
We're all not quite as sane as we pretend to be." Во всех нас таится что-то темное, что может в любой момент вырваться наружу.
Sam rose, and she walked him to the door. Сэм поднялся, и она прошла с ним до двери.
"Anyway, it's over, and I'm going to try to forget it. - Что ж, теперь уже все позади, и я попытаюсь забыть.
Just forget everything that happened." Просто забыть все, что связано с этим делом.
"Everything?" Sam murmured. - Все? - еле слышно произнес Сэм.
He didn't look at her. "Well, almost everything." She didn't look at him. And that was the end of it. Or almost the end. Он не смел взглянуть ей в глаза. Так закончилась эта история. Точнее, почти закончилась.
SEVENTEEN 17
The real end came quietly. Подлинный конец наступил, когда пришла тишина.
It came in the small, barred room where the voices had muttered and mingled for so long a time-the man's voice, the woman's voice, the child's. Тишина пришла в маленькую, изолированную от мира комнату, где так долго, смешиваясь, сливаясь, бормотали разные голоса: мужской голос, женский голос, голос ребенка.