Читать «Пролетая над гнездом кукушки - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 340

Кен Кизи

It's all right. Ничего.
No one else is going to harm you. Теперь вас никто не обидит.
It's all right. Не бойтесь.
I'll explain to your mother." Я объясню маме.
She continued to glare at us as she spoke. А в это время продолжала свирепо глядеть на нас.
It was strange to hear that voice, soft and soothing and warm as a pillow, coming out of a face hard as porcelain. И ее голос, мягкий, успокоительный, теплый, как подушка, не вязался с твердым фаянсовым лицом.
"All right, Billy. - Ничего, Билли.
Come along with me. Пойдемте со мной.
You can wait over here in the doctor's office. Вы можете подождать в кабинете у доктора.
There's no reason for you to be submitted to sitting out in the day room with these... friends of yours." Нет никакой нужды держать вас в дневной комнате и навязывать вам общество этих...Друзей.
She led him into the office, stroking his bowed head and saying, Она повела его в кабинет, поглаживая по склоненной голове и приговаривая:
"Poor boy, poor little boy," while we faded back down the hall silently and sat down in the day room without looking at one another or speaking. McMurphy was the last one to take a seat. "Бедный мальчик, бедный мальчик", - а мы тихо убрались из коридора и сели в дневной комнате, не глядя друг на друга и ничего не говоря. Макмерфи уселся последним.
The Chronics across the way had stopped milling around and were settling into their slots. С той стороны прохода хроники перестали толочься и разместились по своим гнездам.
I looked at McMurphy out of the corner of my eye, trying not to be obvious about it. Я украдкой поглядывал на Макмерфи.
He was in his chair in the corner, resting a second before he came out for the next round - in a long line of next rounds. Он сидел в своем углу - минутный отдых перед следующим раундом, а раундов еще предстояло много.
The thing he was fighting, you couldn't whip it for good. То, с чем он дрался, нельзя победить раз и навсегда.
All you could do was keep on whipping it, till you couldn't come out any more and somebody else had to take your place. Ты можешь только побеждать раз за разом, пока держат ноги, а потом твое место займет кто-то другой.
There was more phoning going on in the Nurses' Station and a number of authorities showing up for a tour of the evidence. С поста опять звонили по телефону, и приходило начальство знакомиться с уликами.
When the doctor himself finally came in, every one of these people gave him a look like the whole thing had been planned by him, or at least condoned and authorized. Когда появился наконец сам доктор, они посмотрели на него так, как будто это он все устроил или по крайней мере разрешил или простил.
He was white and shaky under their eyes. Он бледнел и дрожал под их взглядами.
You could see he'd already heard about most of what had gone on here, on his ward, but the Big Nurse outlined it for him again, in slow, loud details so we could hear it too. Ясно было, что он уже слышал почти обо всем, но старшая сестра рассказала ему еще раз в подробностях, медленно и громко, чтобы мы тоже слушали.