Читать «Пролетая над гнездом кукушки - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 339

Кен Кизи

"Billy, I don't want her to believe something like this of you - but what am I to think?" - Билли, я не хочу, чтобы мама о вас так думала... Но что мне самой прикажете думать?
"Duh-duh-don't t-tell, M-M-M-Miss Ratched. - Н-н-не г-говорите, м-м-м-мисс Гнусен.
Duh-duh-duh-" Н-н-не...
"Billy, I have to tell. I hate to believe you would behave like this, but, really, what else can I think? - Билли, я обязана сказать, я просто не верю своим глазам - но что еще прикажете думать?
I find you alone, on a mattress, with this sort of woman." Я нахожу вас на матрасе с женщиной такого сорта...
"No! - Нет!
I d-d-didn't. Это н-не я.
I was-" His hand went to his cheek again and stuck there. "She did." Я н-не... - Он опять поднес ладонь к щеке, и ладонь прилипла. - Это она.
"Billy, this girl could not have pulled you in here forcibly." She shook her head. "Understand, I would like to believe something else - for your poor mother's sake." - Билли, девица не могла затащить вас силой. -Она покачала головой. - Поймите, мне бы хотелось думать иначе... Ради вашей бедной мамы.
The hand pulled down his cheek, raking long red marks. Рука поехала вниз по щеке, оставляя длинные красные борозды.
"She d-did." He looked around him. "And M-M-McMurphy! - За-за-затащила. - Он огляделся. -М-м-Макмерфи!
He did. Он!
And Harding! И Хардинг!
And the-the-the rest! И остальные!
They t-t-teased me, called me things!" Они д-д-дразнили меня, обзывали!
Now his face was fastened to hers. Теперь его лицо было прикреплено к ее лицу.
He didn't look to one side or the other, but only straight ahead at her face, like there was a spiraling light there instead of features, a hypnotizing swirl of cream white and blue and orange. Он не смотрел ни налево, ни направо, только прямо, на ее лицо, как будто вместо черт там был закрученный спиралью свет, гипнотизирующий вихрь сливочно-белого, голубого и оранжевого.
He swallowed and waited for her to say something, but she wouldn't; her skill, her fantastic mechanical power flooded back into her, analyzing the situation and reporting to her that all she had to do was keep quiet. Он сглатывал слюну и ждал, что она скажет, но она молчала; ее смекалка, эта колоссальная механическая сила, снова к ней вернулась -просчитала ситуацию и доложила ей, что сейчас надо только молчать.
"They m-m-made me! - Они м-м-меня з-заставили!
Please, M-Miss Ratched, they may-may-MAY-!" Правда, м-мисс Гнусен, она за-за-за...
She checked her beam, and Billy's face pitched downward, sobbing with relief. Она убавила луч, и Билли уронил голову, всхлипывая от облегчения.
She put a hand on his neck and drew his cheek to her starched breast, stroking his shoulder while she turned a slow, contemptuous look across the bunch of us. Она взяла Билли за шею, притянула его щеку к своей накрахмаленной груди и, гладя его по плечу, медленно обвела нас презрительным взглядом.
"It's all right, Billy. - Ничего, Билли.