Читать «Пригоршня праха - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 263

Ивлин Во

Agnes came next; she was a neat, circumspect child of twelve, with large, grave eyes behind her goggles. Последней вошла Агнес, чистенькая осмотрительная девочка с большими серьезными глазами за круглыми стеклами очков.
She kissed her father and mother and said, Она поцеловала мать и отца:
"I'm sorry if I'm late." - Прошу прощения, если опоздала, - сказала она.
"If you're late ..." said Mr. Last tolerantly. - Если, - сказал мистер Ласт благодушно.
"How long will the show last?" asked Teddy. - И долго это представление протянется? -спросил Тедди.
"I've got to run over to Bayton and get some more rabbits for the foxes. - Мне надо смотаться в Бейтон, раздобыть кроликов для лисиц.
Chivers says he's got about fifty waiting for me. Чивер сказал, что держит для меня пятьдесят штук наготове.
We can't shoot enough here. Тут на них не настреляешься.
Greedy little beggars." Прожорливые твари.
"It will be all over by half past eleven. - К половине двенадцатого все будет кончено.
Mr. Tendril isn't going to preach a sermon. Мистер Тендрил не будет читать проповеди.
It's just as well really. А это не так уж плохо.
He's got it into his head that cousin Tony died in Afghanistan." Ему втемяшилось, что кузен Тони погиб в Афганистане.
"There's a letter here from Cousin Brenda. - Пришло письмо от кузины Бренды.
She's very sorry but she can't get down for the dedication." Она очень сожалеет, что не может приехать на освящение.
"Oh." -А.
There was a general silence. Все замолкли.
"She says that Jock has a three line whip for this afternoon." - Она пишет, что Джока сегодня срочно вызвали в парламент:
"Oh." -А.
"She could have come without him," said Molly. - Могла б и без него пожаловать, - сказала Молли.
"She sends her love to us all and to Hetton." - Она шлет привет всем нам и Хеттону.
There was another pause. Все опять замолкли.
"Well I think it's a jolly good thing," said Molly. - Чего же лучше, - сказала Молли.
"She couldn't show much widowly grief. - Все равно роль скорбящей вдовы не по ней.
It didn't take her long to get hitched up again." Она недолго убивалась, тут же выскочила замуж.
"Molly." - Молли!
"And you know you think the same." - Да чего там, ты сама так думаешь.
"I will not allow you to talk like that about Cousin Brenda, whatever we think. - Что бы мы ни думали о кузине Бренде, я не разрешаю тебе так о ней говорить.