Читать «Пригоршня праха - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 213

Ивлин Во

"Why?" - Зачем?
"Just like everybody else, short of money and nothing to do. - Ну, за тем же, зачем и все: не хватает денег, нечего делать.
She wondered if she could be any use to you at the shop." Она просила узнать, не могла бы она пригодиться в лавке.
"Well ... It's hard to say. - Ну... трудно сказать.
At any other time she is exactly the kind of saleswoman I am always looking for ... but I don't know. В любое другое время я б оторвала такую продавщицу с руками и ногами... а теперь не знаю, что и сказать.
As things are I'm not sure it would be wise." И потом мне лично кажется, что при сложившихся обстоятельствах это вряд ли удобно.
"I said I'd ask you, that's all." - Я сказал, что спрошу, только и всего.
"John, you never tell me anything and I don't like to seem interfering; but what is going to happen between you and Brenda." - Джон, ты никогда со мной не делишься, и мне не хотелось бы, чтобы ты думал, будто я вмешиваюсь; но скажи, что все-таки вы с Брендой намерены делать дальше?
"I don't know." - Не знаю.
"You never tell me anything," repeated Mrs. Beaver. "And there are so many rumours going round. - Ты никогда со мной не делишься, - повторила миссис Бивер, - Но до меня доходят всякие слухи.
Is there going to be a divorce?" Развод будет?
"I don't know." - Не знаю.
Mrs. Beaver sighed. Миссис Бивер вздохнула.
"Well I must get back to work. - Что ж, мне пора на работу.
Where are you lunching?" Где ты обедаешь?
"Brat's." - У Брэтта.
"Poor John. - Бедняжка.
By the way, I thought you were joining Brown's." Между прочим, мне казалось, что ты подал в Браун-клуб.
"I haven't heard anything from them. - Они мне ничего не сообщали.
I don't know whether they've had an election yet." Я не знаю, были у них выборы или нет.
"Your father was a member." - Твой отец состоял членом этого клуба.
"I've an idea I shan't get in ... anyway I couldn't really afford it." - По-моему, я не пройду... Да, кроме того, мне это действительно не по карману...
"I'm not happy about you, John. -Ты меня беспокоишь, Джон.
I'm not sure that things are working out as well as I hoped about Christmas time." И мне лично кажется, что те надежды, которые я питала перед рождеством, не оправдываются.
"There's my telephone. - Мой телефон.
Perhaps it's Margot. Может, это Марго.
She hasn't asked me to anything for weeks." Она уж бог знает сколько никуда меня не приглашала.