Something about it - its bizarre design, perhaps -repelled him. | Что-то в облике станции - возможно странность ее конструкции - вызывало в нем чувство отвращения. |
It grew rapidly in the viewscreen as he closed in. | Он подлетел к станции ближе, и та выросла на его экранах. |
Space stations were considered unnecessary extravagances these days, but such had not always been the case. | В настоящее время космические станции считались ненужной экстравагантностью, но так было не всегда. |
Before the development of the trans-Sweike Drive made stellar colonization practicable, the matrix-world - Earth - had built and orbited thousand of such vehicles. | Перед открытием транс-перемещения Свейка, сделавшего возможным межзвездную экспансию, на материнском мире, Земле, были построены и выведены на орбиту тысячи таких устройств. |
Primitive to begin with, they had become increasingly elaborate and sophisticated as space technology graduated from Kindergarten into First Grade. | Сначала станции были примитивными, но постепенно, по мере того как космические технологии развивались от периода детского сада к первому классу школы, конструкция орбитальных станций становилась все сложнее. |
Finally, private enterprise had got into the act, and "starsinos," "astrels," "catellites," and "starbars" had begun appearing in the sky. | В конце концов к процессу подключились частные компании, и в небесах начали появляться "старсиносы", "астрельсы", "салеттиты" и "старбарсы". |
Vast, cumbersome affairs to modern eyes - metallic castles with little to redeem them save their celestial ambience. | Огромные и неуклюжие конструкции на современный взгляд - металлические замки, мало чем сочетающиеся со своим небесным окружением. |
When the station completely filled the view screen, D'etoile programmed the A.P. to locate the boat bay, home in on it and dock. | Когда станция заполнила собой экран полностью, ДеТойлис запрограммировал автопилот на поиск причала, затем вошел в причальный узел и состыковался. |
Then he put on his suit. | После этого надел скафандр. |
Before closing the equipment locker, he got out a lock-disengager and pocketed it. He doubted very much that there would be anyone to let him in. | Прежде чем закрыть шкаф со снаряжением, он достал автоматическую отмычку, поскольку очень сомневался, что на станции будет кто-то, кто сможет впустить его внутрь. |
He armed himself with a medium-range raze pistol, but this was standard procedure. | Перед выходом он вооружился среднего радиуса действия резаком, но эта была стандартная процедура. |
By this time the station was so close he could see the myriad pockmarks that successive meteor swarms had made in its black hull. | Станция была к нему так близко, что он видел на ее темном корпусе мириады отметин, оставленные удачливыми микрометеоритами. |
It had a foreboding aspect, and there was no sign of a boat bay - at least none that he could see. | Нигде он не заметил шлюпок или катеров, и это был тревожный сигнал. |
Maybe he should reprogram the A.P. to back off. | Возможно, стоило перепрограммировать автопилот и срочно покинуть станцию. |
But his fears proved groundless. | Но все его страхи оказались напрасными. |