Читать «Потенциал - английский и русский параллельные текст» онлайн - страница 8

Айзек Азимов

"Being that good a gardener is strange, but I don't complain." - Такие хорошие садовники встречаются редко, в этом паренек действительно необычен. Но я не жалуюсь.
"Nothing else?" - И ничего больше?
"No. - Ничего.
What are you looking for, mister?" А что вас интересует, мистер?
Basil said, "I really don't know."* * * * - Я и сам точно не знаю, - ответил Бэзил.
That evening, Nadine said, Вечером того же дня Надин сказала:
"We've got to study the boy." - Нужно понаблюдать за мальчиком.
"Why? - Зачем?
What have you heard that gives you any hope?" Что из услышанного нами придало тебе надежды?
"Suppose you're right. - Предположим, ты прав.
Suppose it's all atrophied. Предположим, его телепатические способности атрофировались.
Still, we might find a trace of the ability." Но все равно что-то ведь могло остаться.
"What would we do with a trace? Small effects would not be convincing. - И что с того? Зачатки телепатических способностей вряд ли произведут сенсацию. И доказательств мы все равно не добудем.
We have had a full century of experience with that, from Rhine onward." Целое столетие люди этим занимаются. Начиная с Райна[2] и иже с ним.
"Even if we don't get anything that would prove anything to the world, so what? - Даже если мы не сумеем представить миру доказательства, что с того?
What about ourselves? А мы сами?
The important thing is that we'd satisfy ourselves that when Multivac says a particular genetic pattern has the potential for telepathy, it's right. Для нас-то важно получить доказательство утверждению Мультивака, который пришел к выводу, что обладатель подобного генетического кода обладает потенциальными способностями к телепатии.
And if it's right, that would mean your theoretical analysis-and my programming, too-was right. Если это так, то твой теоретический анализ и моя программа верны.
Don't you want to put your theories to the test and find confirmatory evidence? Разве ты не хочешь устроить проверку своим теориям и найти им подтверждение?
Or are you afraid you won't." Или боишься, что этого не произойдет?
"I'm not afraid of that. - Ничего я не боюсь.
I am afraid of wasting time." Просто жаль времени, потраченного зря.
"One test is all I ask. - Я прошу тебя сделать лишь один тест, не больше.
Look, we ought to see his parents anyway, for whatever they can tell us. Послушай, нам все равно нужно повидать его родителей, чтобы задать им несколько вопросов.