Roland wondered how that could be done. | Роланд размышлял на эту тему. |
The bees weren't enough but suppose he had all the animals. | Одних пчел было мало, но что, если поговорить с другими животными? |
Suppose he learned how to blend minds with all of them. | Если научиться слышать их всех? |
Could he? | Получится ли? |
The bees were easy, and the ants. | Пчел он слышал без труда. Как и муравьев. |
Their minds built up in large crowds. | Они обладали коллективным разумом. |
And he could hear the crows now. | А недавно он научился слышать ворон. |
He didn't used to. | Раньше он не мог с ними общаться. |
And he was beginning to make out something with the cattle, though they weren't worth listening to, hardly. | Также потихоньку он начал различать мысли домашнего скота, хотя там нечего было особо различать. |
Cats? | Кошки? |
Dogs? | Собаки? |
All the bugs and birds? | Жуки и птицы? |
What could be done? | Что тут можно сделать? |
How far could he go? | Как далеко он сумеет зайти? |
A teacher had once said to him that he didn't live up to his potential. | Учитель однажды сказал ему, что он не использует весь свой потенциал. |
"When-When-When-?" thought the bee. | "Когда?.. Когда?.. Когда?.."-думали пчелы. |
"Not yet-Not yet-Not yet-" thought Roland. | "Еще рано... Еще рано... Еще рано..." - думал в ответ Роланд. |
First, he had to reach his potential. | Сначала он должен достичь своего потенциала. |