Читать «О приятных и праведных (английский и русский параллельные тексты)» онлайн - страница 8

Айрис Мердок

Tests of Montrose's sagacity were constantly being devised, but there was some uncertainty about the interpretation of the resultant data since the twins were always ready to return to first principles and discuss whether cooperation with the human race was a sign of intelligence at all. Сообразительность Монтроза без конца подвергалась хитроумным проверкам, но толкование данных, полученных в результате, оставалось неоднозначным, учитывая склонность двойняшек во всем обращаться к первопричинам и сомневаться, является ли вообще готовность ладить с родом людским свидетельством большого ума.
Montrose had one undoubted talent, which was that he could at will make his sleek hair stand up on end, and transform himself from a smooth stripey cube into a fluffy sphere. Одним неоспоримым талантом Монтроз все же обладал, а именно - умел по желанию поднимать свою лоснистую шерстку дыбом, преображаясь таким образом из гладкого полосатого куба в пушистый шар.
This was called'Montrose's bird look'. Что получило название "косить под птичку".
'Don't ask me where they get the money from,' said Casie. - Где они деньги берут, лучше не спрашивайте, -сказала Кейси.
'It's enough to make a Socialist of you.' - Впору прямо-таки социалистской заделаться от такого.
'But you are a Socialist, Casie,' said Mary. - Но вы и без того социалистка, Кейси, - сказала Мэри.
So were they all, of course, but this seemed notable only in the instance of Casie. Что было, разумеется, справедливо по отношению ко всем ним, однако особенно бросалось в глаза лишь применительно к Кейси.
' I didn't say I wasn't, did I? - А я что, отрицаю?
I just said it was enough to make you one.' Я просто говорю, от такого поневоле ею станешь.
'Do you know which is the largest of all birds?' said Edward, pushing his way in between Mary and his sister. - Хотите знать, какая самая большая птица? -проговорил, вырастая между Мэри и своей сестрой, Эдвард.
'No. - Ну?
Which is?" И какая же?
' The cassowary. - Казуар.
He eats Papuans. Он пожирает папуасов.
He kills them by hitting them with his feet.' Убьет ударом ноги и съест.
' I think the condor is bigger,' said Henrietta. - Я думала, кондор - больше, - сказала Генриетта.
'It depends whether you mean wing-span or weight,' said Edward. - Это смотря как считать, по размаху крыльев или по весу, - сказал Эдвард.
'What about the albatross?' said Paula. - А как насчет альбатроса? - сказала Пола, всегда готовая принять участие в любом обсуждении, какое бы ни завязалось меж ее детьми, к которым она неизменно относилась как к разумным и взрослым существам.
She was always ready to enter into an argument with her children, whom she treated invariably as rational adults. 'He has the biggest wing-span,' said Edward, 'but he has a much smaller body. - У альбатроса самый большой размах крыльев, -сказал Эдвард, - но туловище гораздо меньше.