Читать «О приятных и праведных (английский и русский параллельные тексты)» онлайн - страница 10

Айрис Мердок

Have you been up?' И ты к нему тоже не ходила?
'No,' said Mary. - Нет, - сказала Мэри.
' I haven't had a moment. - Минуты свободной не было.
I sent Pierce up and Willy seemed O. Пирса посылала к нему - вроде бы Вилли в порядке.
Have you been?' Ты-то сама не была?
'No,' said Paula. - И я нет, - сказала Пола.
' I've had a pretty full day too.' - Тоже дела не отпускали целый день.
Mary was rather relieved. Мэри выслушала ее с облегчением.
She felt that Willy Kost was her own special responsibility, practically her property, and it mattered that she was always the one who knew how Willy was. Она чувствовала, что Вилли Кост - ее, и только ее забота, практически ее собственность, и важно, чтобы она, и никто другой, всегда знала, как себя чувствует Вилли.
She would go up and see him tomorrow. Завтра же она сходит навестить его.
'It's just as well Ducane is coming,' said Paula. - Очень кстати, что приезжает Дьюкейн, - сказала Пола.
'He always does Willy good.' - Он всегда благотворно действует на Вилли.
' Is Ducane coming?' said Mary. - А Дьюкейн, значит, приезжает? - сказала Мэри.
'I wish somebody would tell me something sometimes!' - Хорошо бы меня хоть о чем-то когда-нибудь ставили в известность.
'I suppose you realize the room isn't ready,' said Casie. - Вы, надеюсь, понимаете, что комната не убрана,- сказала Кейси.
'I think Kate assumes it's a regular thing now and that's why she didn't tell you.' - Кейт считает, вероятно, что это уже правило, потому и не предупредила.
John Ducane, a friend and colleague of Octavian's, was a frequent week-end visitor. Джон Дьюкейн, друг и сослуживец Октавиана, был у них частым гостем в выходные дни.
'Casie, would you mind doing the room after tea?' - Кейси, вас не затруднит убрать комнату, как покончите с чаем?
'Of course I mind,' said Casie, 'in my one bit of free time; what you mean is will I, yes I will.' - Конечно затруднит, - сказала Кейси. -Единственное мое свободное времечко! Вы хотите сказать, сделаю ли я это - да, сделаю.
At that moment Kate Gray came into the kitchen, followed by Mingo, and at once as if struck by some piercing stellar ray the scene dissolved into its atoms and reassembled itself round Kate as centre. В эту минуту на кухню, с Минго по пятам, вошла Кейт Грей, и в мгновение ока вся сцена, словно пронизанная насквозь звездным лучом, рассыпалась на отдельные частицы и перегруппировалась заново, так что в центре оказалась Кейт.
Mary saw, pinioned in some line of force, Paula's keen smiling dog face, felt her own face lift and smile, her hair tossed, blown back. Мэри, как бы в общем строю людского состава, заметила, как расцветает смышленое, с чертами породистой собаки, лицо Полы, как разглаживается в улыбке ее собственное лицо и отлетают назад, будто подхваченные ветром, волосы.