Читать «О приятных и праведных (английский и русский параллельные тексты)» онлайн - страница 454

Айрис Мердок

Could you just hold my handbag?' Ты не подержишь две минуты мою сумочку?
' Your bag weighs a ton. - Твоя сумочка весит тонну.
Are you still carrying that paperweight about?' Ты что, до сих пор носишь с собой это пресс-папье?
'I won't be parted from that paper-weight.' - Я с этим пресс-папье не расстанусь ни за что на свете!
'Come along then, you sentimental girl.' - Хорошо, пошли уже, сентиментальное ты созданье!
'I think that's everything. - Так, теперь, кажется, действительно все.
It's so quiet here now the cuckoos have gone.' Какая здесь тишина, когда не слышно больше кукушек!
'Come on, the car's waiting.' - Идем, машина ждет.
' Is that really your car?' - Неужели это правда твоя машина?
' Our car, sweetheart.' - Наша машина, голубка.
' Our car.' - Ну да, наша.
' You ought to recognize it by now!' - Пора бы тебе узнавать ее!
' It's so improbably big.' - Она такая громадина...
Ducane and Mary, laden with suitcases and baskets, walked out of the front door of Trescombe House and across the lawn to the sweep of the drive. The big black Bentley awaited them. Дьюкейн и Мэри, навьюченные чемоданами и корзинами, вышли из парадной двери Трескоум-хауса и направились по газону к конечному кругу подъездной аллеи, где поджидал их большой черный "Бентли".
A red-haired man leapt out and opened the boot and the back door of the car. Из автомобиля выскочил рыжий мужчина, открыл багажник и распахнул заднюю дверцу.
'Mary,' said Ducane. - Познакомься, Мэри, - сказал Дьюкейн.
'I want you to meet my new chauffeur, Peter McGrath. - Это мой новый водитель, Питер Макрейт.
He's a very useful man.' Очень полезный человек.
'Hello, Peter,' said Mary. She shook hands with him. - Здравствуйте, Питер, - сказала Мэри, пожимая ему руку.
The bundles were stowed in the boot and Mary got into the back of the car and tucked her white dress in around her knees. McGrath got into the front. Пожитки уложили в багажник; Мэри забралась на заднее сиденье и подоткнула под колени подол своего белого платья. Макрейт занял место впереди.
Ducane, who had supervised the loading of the boot, began to get into the front of the car too. Then recollecting himself he quickly climbed into the back beside Mary. Дьюкейн, кончив распоряжаться погрузкой багажа, тоже сунулся было вперед, но спохватился и проворно сел сзади, рядом с Мэри.
He began to laugh. Его разбирал смех.
'What are you laughing at? - Ты что смеешься?
'Nothing. - Нет, ничего.
Home, McGrath.' Домой, Макрейт.