Читать «Носовский Г., Фоменко А. - КАК БЫЛО НА САМОМ ДЕЛЕ. Курган Христа и Богородицы. Тристан и Изольда (Как было на самом деле) - 2018» онлайн - страница 134
Автор неизвестен
На Ермолая-Еразма такое сильное влияние оказало народное предание о муромском князе и его жене, что он, хорошо образованный церковный писатель... создал произведение, по существу не имеющее ничего общего с житийным жанром. Этот факт выглядит особенно поразительным на фоне той житийной литературы, которая в это же время создавалась в писательском кругу митрополита Макария, к которому, собственно, принадлежал и Ермолай-Еразм. «Повесть о Петре и Февронии» резко отличается от житий, написанных в это время и включенных в Великие Минеи-Четьи, она выделяется на их фоне и не имеет ничего общего с их стилем...
«Повесть о Петре и Февронии» является одним из шедевров древнерусской повествовательной литературы, и имя автора ее должно стоять в ряду самых видных писателей русского средневековья>> [666:0а], с. 1—2. В повести четыре части. Разберем последовательно. «Повесть» невелика по объему — в ней около 10 страниц.
3. Петр и Феврония правили как на Руси, так и в Муроме, так же в Мармаре = Царь-Граде в конце XII — начале XIII века
Считается, что Петр и Феврония царствовали в том самом городе МУРОМЕ на Руси, который так называется сегодня. В то же время, ранее мы показали, что Муромом именовали так же и Царь-Град на Босфоре. Он же Троя, он же евангельский Иерусалим. Скандинавские источники сообщают, что Русский город МУРОМ — это МОРАМАР — MORAMAR [523], с. 38. Напомним, что пролив Босфор выходит в МРАМОРНОЕ море, так что Царь-Град с полным правом могли именовать «городом МАРМАРА = МОРАМАР = МУРОМ». Он фактически находится на берегу Мраморного моря, рис. 128. Считается, что название МРАМОРНОЕ море произошло от названия острова МАР-МАР, где добывали МРАМОР.
Русское название МУРОМ переместили на карте и оно оказалось как на Руси, так и на Босфоре. Эта мысль и переносе названия подтверждается текстом того же Ермолая «Повесть о рязанском епископе Василии».
Сказано: «Слышал я от неких, рассказывавших древние сказания о городе Муроме, что В СТАРОДАВНИЕ ВРЕМЕНА БЫЛ ОН ОСНОВАН НЕ ТАМ, ГДЕ НЫНЕ СТОИТ, но находился в ином месте в той же области, на расстоянии от нынешнего города немалом. Сказание же о нем говорит, что был это преславный город в Российской земле в древние времена. По прошествии же многих лет пришел он в разорение и запустение, потом минуло еще много времени,
THE BOSPHORUS AND THE PRINCES' tSLANDSтмвалсквэі-. |
---|
THESEAOF MARMAR>P v.. |
■%-
И БЫЛ ОН ПЕРЕНЕСЕН НА ИНОЕ МЕСТО, на