Читать «Норткерр» онлайн - страница 38
Татьяна Гудыма
Сегодня за завтраком на открытой террасе я ответила на вопрос, с которым заснула накануне и на который мой мозг пытался ответить целую ночь. Я проснулась со смешанным чувством, и первая же мысль вернула меня к странному незнакомцу. Адам мирно спал рядом. И одолеваемая чувством вины, что в мой сон ворвался другой мужчина, я прильнула к нему, обхватив за талию. Меня обняли в ответ и одарили сонным поцелуем. Нет, определенно это просто сон, снились же мне раньше мужчины: киноактеры после захватывающего фильма, к примеру. Нет здесь ничего не обычного, просто его вид был неожиданным…
Утро в объятьях любимого не настраивало броситься на него с расспросами. После бурного дня в кругу новых людей минуты наедине были проведены очень приятно. Говорили мы мало…
Потом поспешили к завтраку.
Меня встретили более благожелательно, чем вчера. Теперь все с интересом расспрашивали кто о чем. Было много вопросов относительно моих корней. Я по очереди отбивалась от вопросов, что было весьма утомительно. Будучи по натуре человеком не стеснительным, говорить о своей семье с посторонними было для меня все же труднопреодолимым заданием. Слава Богу, иногда Адам прибегал на выручку; историю моей жизни он знал досконально. Судя по семейной активности, совет прошел позитивно для меня. Адаму даже не пришлось объяснять, они все сами показали. Но среди прочих на меня смотрели и две пары новых глаз. Воинственный незнакомец действительно оказался братом Адама. Его утренний вид шел в такой явный контраст с вечерним обликом, что я даже подумала, не почудилось ли мне. Тот меч, по-прежнему стоящий в холле (я обратила на него внимание, проходя на террасу), никак бы не подошел к сегодняшнему его наряду. Простая тенниска и джинсы делали из него обычного парня, хорошо сложенного, ну и что греха таить, очень симпатичного. Это было еще одно их с Адамом сходство. По сравнению с ними остальные мужчины рода де Керр сильно уступали в привлекательности. У Гарри были маленькие невыразительные глаза, а Уилл имел слишком крупный нос. Их обоих можно было назвать только относительно красивыми, хотя и очень милыми. Вольгард (наконец я запомнила его имя) выглядел слишком угрюмым. И от этого казался мне не симпатичным. Впрочем, это касалось лично меня.
Муж Элизабет – Стив – мне нравился, он добрый. Квадратные скулы его лица были единственными резкими чертами в нем, во всем остальном Стив выделялся мягкостью и праздной веселостью.
Когда в своем сравнении я вновь задержала взгляд на Тео, то снова подумала, не обмануло ли меня утомленное впечатлениями воображение. Но одного немого взора хватило, чтобы понять: нет, то, что я видела вчера, мне не почудилось. Он за все утро обратил на меня внимание только один раз, но и этого хватило, чтоб я умолчала о нашей странной вечерней встрече. Его взгляд словно предупреждал: «не стоит». Почему я сделала такой вывод, не знаю. Но сидя рядом с Адамом, чувствовала, словно этот Тео точно знает, какое сильное впечатление на меня произвел.