Читать «Най-дългото пътуване» онлайн - страница 26
Никълъс Спаркс
— Мама ми помага. Имаме и работник, Хосе, при нас е от години. Понякога наемаме хора да подкастрят дърветата и за други неща.
Тя се намръщи.
— Какво означава да подкастряш дървета? Елхите ли имаш предвид?
— В случай че не си наясно, ако не ги подрязваш, те не растат на красиви триъгълници.
— Така ли?
— А тиквите трябва да се обръщат. За да не загният отдолу, а и да са кръгли или поне овални. Иначе никой не ги купува.
Тя сбърчи нос.
— Наистина ли ги търкаляте?
— Да. Но внимаваме да не прекършим стъблото.
— Не знаех…
— Повечето хора не знаят. Но ти сигурно знаеш много неща, за които аз дори не съм чувал.
— Знаеш къде е Словакия.
— Харесвах историята и географията. Химията и алгебрата обаче ми бяха пълна мъгла.
— И аз не обичах математиката.
— Но те е бивало. Обзалагам се, че си била отличничка.
— Защо мислиш така?
— Приели са те в „Уейк Форест“. Сигурно всички предмети са ти се удавали. Какво всъщност учиш? Очевидно не агрономство.
— Уча история на изкуството — обясни тя.
— От малка ли се интересуваше от това?
— Не. Когато постъпих в „Уейк“, нямах представа какво искам да правя. Като всички първокурсници се записах в какви ли не курсове с надеждата нещо да ме заинтригува. Да ме запали, нали разбираш?
Замълча и усети колко съсредоточено я слуша. Искреният му интерес отново й напомни колко е различен от момчетата в колежа.
— Във втори курс — продължи — посещавах лекции за френския импресионизъм, предимно да си запълня програмата. Професорът обаче се оказа удивителен — интелигентен, интересен и вдъхновяващ. Точно каквото се очаква от професор. След няколко лекции се увлякох. Разбрах какво искам да правя и колкото повече курсове по история на изкуството посещавах, толкова по-ясно осъзнавах, че искам да стана част от този свят.
— Сигурно си благодарна, че си се записала на онези лекции.
— Да… но родителите ми не са очаровани. Предпочитат да завърша право, медицина или счетоводство. За да си намеря добра работа, след като завърша.
Той подръпна яката на ризата си.
— Доколкото знам, щом имаш диплома, работа се намира лесно.
— Това им казвам. Но истинската ми мечта е да работя в музей.
— Направи го тогава.
— Не е толкова лесно. Има много специалисти по история на изкуството, а свободните места са малко. Повечето музеи се борят за оцеляване и съкращават персонал. Извадих късмет, че ме поканиха на интервю в Денвърския музей за изкуство. Няма да ми плащат, ще стажувам, но казаха, че по-късно е възможно да ме назначат на редовна работа. Което, разбира се, повдига въпроса как ще се изхранвам. Не искам родителите ми да ме издържат, а и те не могат да си го позволят. По-малката ми сестра учи в „Рутгърс“, а и другите двама скоро ще постъпят в колеж…
Тя замълча притеснено. Люк сякаш прочете мислите й и не настоя.
— Какво работят родителите ти? — попита я.
— Имат закусвалня. Предлагат деликатесно сирене и месо. Прясно изпечен хляб. Домашни сандвичи и супи.
— Добра храна?
— Страхотна храна.
— Какво да си поръчам, ако попадна там?
— Каквото и да е. Няма да сбъркаш. Мама готви чудесна гъбена супа. Тя ми е любимата, но май сме най-прочути с кашкавалените котлети. На обяд винаги се извива дълга опашка и повечето клиенти си поръчват котлети. Преди няколко години дори спечелиха награда. За най-добрия сандвич в града.