There must be some communications strategy we can use that will reduce the number of signals we need send out. | Нужна какая-то стратегия, при которой можно передать те же сообщения меньшим количеством сигналов. |
Even an increase of ten percent in efficiency can mean perhaps a week of time saved." | Если увеличить емкость хотя бы на десять процентов, мы, пожалуй, выиграем целую неделю. |
The gentle voice interrupted again. | И опять их прервал кроткий голос: |
"Good grief, Gerard, are you trying to get some talking done?" | - Что такое, Джерард? Вам нужно провести какую-то беседу? |
"Mother! | - Мама! |
Please!" | Прошу тебя! |
"But you're going about it the wrong way. | - Но ты берешься за дело не с того конца. |
Really." | Уверяю тебя. |
"Mother." There was a hysterical edge to Cremona's voice. | - Мама! - в голосе Кремоны послышалось отчаяние. |
"Well, all right, but if you're going to say something and then wait twelve hours for an answer, you're silly. | - Ну-ну, хорошо. Но если ты собираешься что-то сказать, а потом двенадцать часов ждать ответа, это очень глупо. |
You shouldn't." | И совсем не нужно. |
The General snorted. | Генерал нетерпеливо фыркнул. |
"Dr. Cremona, shall we consult-" | - Доктор Кремона, может быть, обратимся за консультацией к... |
"Just one moment, General," said Cremona. | - Одну минуту, генерал. |
"What are you getting at, Mother?" | Что ты хотела сказать, мама? |
"While you're waiting for an answer," said Mrs. Cremona, earnestly, "just keep on transmitting and tell them to do the same. | - Пока вы ждете ответа, все равно ведите передачу дальше, - очень серьезно посоветовала миссис Кремона. |
You talk all the time and they talk all the time. | - И им тоже велите так делать. |
You have someone listening all the time and they do, too. | Говорите не переставая, и они пускай говорят не переставая. |
If either one of you says anything that needs an answer, you can slip one in at your end, but chances are, you'll get all you need without asking." | И пускай у вас кто-нибудь все время слушает, и у них тоже. Если кто-то скажет что-нибудь такое, на что нужен ответ, можно его вставить, но скорей всего вы, и не спрашивая, услышите все, что надо. |
Both men stared at her. | Мужчины ошеломленно смотрели на нее. |
Cremona whispered, "Of course. | - Ну, конечно! - прошептал Кремона. |
Continuous conversation. | - Непрерывный разговор. |
Just twelve hours out of phase, that's all. God, we've got to get going." | Сдвинутый по фазе на двенадцать часов, только и всего... Сейчас же и начнем! |
He strode out of the room, virtually dragging the General with him, then strode back in. | Он решительно вышел из комнаты, чуть ли не силком таща за собой генерала, но тотчас вернулся. |