"Yes, I understand what you're saying, but isn't it impossible just the same? | - Ну да, ваши доводы мне понятны, но разве это возможно? |
The men who are on Pluto now were launched four years ago with equipment that could not have kept them alive more than a year. That is my understanding. | Люди отправлены в полет четыре года назад, а всех припасов им могло хватить от силы на год, так я понимаю? |
They were aimed at Ganymede and seem to have gone eight times the proper distance." | Ракета была запущена к Г анимеду, а пролетела до Плутона - это в восемь раз дальше. |
"Exactly. | - Вот именно. |
And we've got to know how and why. | И мы должны узнать, как и почему это произошло. |
They may just have had help." | Может быть... может быть, они получили помощь. |
"What kind? | - Какую? |
How?" | Откуда? |
Cremona clenched his jaws for a moment as though praying inwardly. | На миг Кремона стиснул зубы, словно набираясь терпения. |
"General," he said, "I'm putting myself out on a limb but it is just barely possible non-humans are involved. | - Генерал, - сказал он, - конечно, это ересь, а все же - вдруг тут замешаны не земляне? |
Extra-terrestrials. | Жители другой планеты? |
We've got to find out. | Мы должны это выяснить. |
We don't know how long contact can be maintained." | Неизвестно, сколько времени удастся поддерживать связь. |
"You mean" (the General's grave face twitched into an almost-smile) "they may have escaped from custody and they may be recaptured again at any time." | По хмурому лицу генерала скользнуло что-то вроде улыбки. - Вы думаете, они сбежали из-под стражи и их того и гляди снова схватят? |
"Maybe. | - Возможно. |
Maybe. | Возможно. |
The whole future of the human race may depend on our knowing exactly what we're up against. | Нам надо точно узнать, что происходит - может быть, от этого зависит будущее человечества. |
Knowing it now." | И узнать не откладывая. |
"All right. | - Ладно. |
What is it you want?" | Чего же вы хотите? |
"We're going to need Army's Multivac computer at once. | - Нам немедленно нужен Мультивак военного ведомства. |
Rip out every problem it's working on and start programing our general semantic problem. | Отложите все задачи, которые он для вас решает, и запрограммируйте нашу основную семантическую задачу. |
Every communications engineer you have must be pulled off anything he's on and placed into coordination with our own." | Освободите инженеров связи, всех до единого, от другой работы и отдайте в наше распоряжение. |
"But why? | - Причем тут это? |