Читать «Машина за ангели» онлайн - страница 94

Ник Харкауей

— Знаела си през цялото време?

— О, да. Поне веднъж годишно някоя прави същия опит. Такива сме. Глупачки в името на страната и тъй нататък… — Клариса се усмихва. — Хайде. Време е да те сложим в леглото! — тя нежно дръпва колежката си напред, притиска се към гърба й и Еди си спомня размисъла за нуждата от разголване на душите. Усеща съвсем ясно допира на момичето зад себе си. Обръща се, надушва мента и цигари и осъзнава, че така ухае устата на Клариса.

Клариса Фоксглоув се протяга. Отмята ръце настрани и преднамерено ги вдига високо над главата си. Еди я гледа.

— Предполагам, че си много уморена — казва колежката й. — Аз със сигурност съм. Беше тежък ден. Но, от друга страна, би могла… просто би могла… — тя обляга тежестта си на вратата и я оставя да се затвори, съвсем леко извила гръб, за да разкрие дълбоко, широко V от кожа — …да искаш да останеш будна още малко.

Еди простенва жадно и й се нахвърля.

Клариса Фоксглоув вече е съблякла наполовина халата си.

* * *

Еди Банистър, супершпионка, пада по гръб и квиква, все едно някой е изтървал гайда. Вижда зад клепачите си да танцуват заслепяващи жълти искри. О, хубавки са…

Опитва се да вдиша. Извънредно неудобно е. Усеща люлеенето на влака под себе си, релсите в гърдите си. Звънтакатрак-татак. Точки. Тракататак.

Малки златни искрици. Леко замазани и кафеникави. Мисис Секуни изниква до нея и рязко я сръгва. Това предизвиква кашлица и внезапно Еди отново може да диша, дълбоко и пълноценно.

— Това беше не много добре — казва мисис Секуни. — Беше много не много добре.

— Лошо — задавено възразява Еди, щом нормалните доставки до дробовете й се възстановяват.

— Не — отвръща мисис Секуни. — Не беше лошо. Беше много не много добре.

За мисис Секуни, която е дребна, от Югоизточна Азия и много красива, прецизността е важна. Ако английският не притежава нужните нюанси, езикът следва да бъде модифициран, така че тя да успее да предаде онова, което желае. Така се появява поредица не-добрини, вариращи от „почти не много добро“, което е по-добро от „не много добро“, но всъщност не е приемливо, и надолу чак до „много не много добро“ и „наистина много не много добро“, както и „много много не много добро“. Мисис Секуни е напълно способна да използва подбрани английски термини, за да запълни същите позиции в мерителната си система, но всеки англичанин тълкува по малко по-различен начин английските определения и на мисис Секуни още преди месеци й е омръзнало да демонстрира своята версия на тези думи, а войниците, шпионите и полицаите да спорят с нея. Така че сега просто използва английския по своя собствен начин и едно от първите неща, което учениците трябва да научат, е точното местоположение на поредния им опит по скалата на катастрофалното.

— Много не много добре — казва мисис Секуни със съжаление и Еди потръпва от разкаяние. Мистър Секуни, който чете прашна книга от грамадна купчина на масата си, прочиства гърло и поглежда умилително съпругата си.

— Беше по-добре — допуска мисис Секуни. — По-добре.

И така Еди, съживена от мисълта, че макар все още да е безполезна, поне задобрява в това, успява да се изправи на крака и да заеме позиция на татамито. Думата е японска и означава „дюшече за упражнения“, само дето смисълът не е точно същият, така че вече съществува нов секуни английски термин, обусловен от възможно най-точното й значение. По щастливо съвпадение тази дума звучи точно като англичанин, който се опитва да каже „татами“ на японски.