Читать «Магия невидимого острова» онлайн - страница 64

Эрик Л’Ом

Кушумаи поведала гостье, как очутилась в Фиолетовом Иртихе. Её преследовали монахи-инквизиторы из Енибохора. Она бросила вызов, исполняя запрещённые в тех краях обряды и танцуя в полнолуние на крыше их храма.

– Удивительно, – сказала хозяйка замка, – до чего мужчины порой боятся женщин!

Лес стал её убежищем. Постепенно она обнаружила, что в Фиолетовом Иртихе прячутся и другие люди: отшельники, разбойники, скрывающиеся от правосудия, маги-обманщики, преследуемые настоящими волшебниками… Кушумаи смогла убедить их, что вместе будет легче выжить. Этих людей Амбра и видела на опушке, где отбивалась от рухов, а потом здесь, в замке. Они добывали пушнину и обменивали на оружие. Остальное дарил щедрый лес. Кушумаи-Охотницу они избрали правительницей, царицей лесов Фиолетового Иртиха…

Амбра восторженно слушала её рассказ, лёжа на тёплой мохнатой шкуре охта, гигантского медведя. Подперев руками подбородок, девочка невидящими глазами смотрела перед собой. Какая захватывающая история! Кушумаи вызывала у неё восхищение и зависть. Охотница ловко разрезала огромный шмат дымящегося мяса, принесённый снизу, и на кончике ножа протянула Амбре аппетитный кусок.

Та схватила угощение и, обжигаясь, стала с упоением жевать. Когда девочка насытилась, хозяйка задула свечи и произнесла:

– Довольно впечатлений на сегодня! Спать!

Амбре хотелось ещё поболтать, но через несколько минут усталость взяла своё, и девочка крепко уснула.

– Расскажи ещё о своих друзьях, – попросила Кушумаи, когда они с Амброй гуляли по вырубке, окружавшей замок, и собирали грибы с розовой мякотью.

Накануне, по пути в замок, девочка начала рассказывать Охотнице про свою жизнь, не упоминая о стране Ис. Она подробно описала их компанию и некоторые совместные приключения. Кушумаи слушала не перебивая. Амбра радовалась, что хотя бы так – развлекая – могла отплатить за своё спасение. Потом, правда, она испугалась, что наговорила лишнего. Однако быстро успокоилась. Кушумаи не покидала Фиолетовый Иртих, дела остального мира её не касались.

– Коралия, – возобновила Амбра свой рассказ. – Моя родная сестра. Чуть-чуть глуповата, очень труслива, думает только о нарядах и развлечениях. Зато она добрая, преданная и… помыкает мальчишками, как хочет!

– А у тебя так не получается? – весело спросила Кушумаи. – Ты ведь такая хорошенькая!

– Мне неинтересно быть хорошенькой и нравиться мальчишкам. Гораздо забавнее их злить! А ещё – доказывать, что я не хуже! Они должны меня уважать!

– И для этого ты стараешься быть на них похожей? Нет, ты идёшь неверным путём. Думаешь, достаточно подражать мальчишкам, чтобы добиться их уважения? На самом деле наоборот: встань с ними на одну ступеньку – и ты пропала… Вот я обращаюсь с луком и мечом не хуже моих людей, и они уважают меня за это. Но царицей меня делает совсем другое. Я повергаю в смятение своей хрупкостью, завоёвываю любовью… Впрочем, в своё время поймёшь… Не испытываешь ли ты особенных чувств к одному из твоих товарищей – Гиймо, о котором ты мне вчера рассказывала?