Читать «Луиджи Пиранделло. Избранная проза в 2 томах» онлайн - страница 11

Луиджи Пиранделло

— Мне, разумеется, сынок, — объяснил Пиккароне. —

Ты занимаешься ремеслом трактирщика; я, по мере

слабых сил своих, ремеслом адвоката. Стало быть, если

18

я не отрицаю, что у тебя есть право получить возмеще­

ние, то и ты не будешь отрицать, что у меня есть право

получить вознаграждение за разъяснения, которых ты

у меня просил и которые я тебе дал. Теперь ты знаешь, что если чья-то собака крадет у тебя колбасу, хозяин со­

баки обязан возместить тебе убыток. Раньше ты знал

это? Нет. За знания надо платить, любезнейший. Я тоже

потратил время и силы, чтобы приобрести их! Думаешь, я шучу?

— Само собой! — со слезами в голосе и разводя рука­

ми, признал Дольчемасколо. — Я списываю с вас долг за

колбаски, синьор кавалер: я бедный невежда, простите

м е н я , — и на этом действительно кончим разговор.

— Ну нет, ну нет, любезнейший! — вскричал Пикка-

роне. — Я с тебя долга не списываю. Право есть право, столько же для тебя, сколько для меня. Я плачу, плачу, хочу заплатить. Заплатить и получить плату. Я сидел

здесь, работал, как видишь; ты отнял у меня час време­

ни. Двадцать одна лира. Таков тариф. Если не веришь, послушайся меня, любезнейший: пойди к другому адво­

кату и осведомись, полагается мне вознаграждение или

нет. Даю тебе три дня. Если по истечении этого срока ты

мне не заплатишь, я подам на тебя в суд, сынок, можешь

не сомневаться.

— Но синьор кавалер, — взмолился Дольчемасколо, прижав ладонь к ладони; он даже изменился в лице.

Пиккароне поднял подбородок, поднял руки:

— И слушать не хочу. Подам на тебя в суд.

Тут Дольчемасколо потерял самообладание. Его ду­

шила ярость. Из-за убытка? Вовсе нет. Он подумал о на­

смешках, которые на него посыплются, которые он уже

угадывал, глядя на ухмыляющиеся физиономии двух

крестьян; а он-то считал себя таким хитрецом, хвалился

заранее, что возьмет верх, и был так близок к победе, ру­

кой подать! Он так распалился, в самый неожиданный

момент угодив в собственную ловушку, что внезапно

озверел от ярости.

— А знаете, почему, — сказал он, надвигаясь на адво­

к а т а , — почему у вас такой вороватый пес? Прошел вашу

школу!

Пиккароне выпрямился; злобно глядя на трактирщи­

ка, поднял руку:

— Убирайся вон! Тебе еще придется ответить за

оскорбления, нанесенные порядочному человеку, ко­

торый...

19

— Порядочному человеку?! — взревел Дольчемасколо

и, схватив адвоката за поднятую руку, яростно ее

встряхнул.

Оба крестьянина бросились к трактирщику, чтобы

удержать его; но внезапно рука старика обмякла, и он

всей тяжестью повалился на Дольчемасколо, все

еще сжимавшего гневно кулаки.

Дольчемасколо в испуге разжал пальцы, и старик вна­

чале всем телом осел на табурет, а затем, завалившись

набок, мешком рухнул наземь.

Заметив испуг обоих крестьян, Дольчемасколо скри­

вил лицо, словно в приступе смеха. В чем дело? Он к не­

му даже не притронулся.

Крестьяне наклонились над лежащим, пошевелили

его руку.

— Бегите... бегите...

Дольчемасколо поглядел на обоих бессмысленным

взглядом. Бежать?

В этот миг заскрипела одна из створок калитки, и гроб, который старик приказал приберечь про запас