Читать «Луиджи Пиранделло. Избранная проза в 2 томах» онлайн - страница 10
Луиджи Пиранделло
лал им знак не дышать.
Пиккароне, все еще делая вид, что читает, почесал
себе подбородок, покряхтел и проговорил:
— Так, значит, это был Турок?
— Могу присягнуть, синьор кавалер! — воскликнул
Дольчемасколо, вскочив и прижав руки к груди.
— И ты явился сюда, — угрюмо, но спокойно продол
жал Пиккароне, — с двумя свидетелями, а?
— Нет, ваша милость, — заторопился Дольчемаско
л о . — Просто на тот случай, если бы вы, ваша милость, не
соизволили мне поверить...
— Ах, вот зачем? — пробормотал Пиккароне. — Но
я верю тебе, любезнейший. Садись. Ты, я вижу, бесхит
ростная душа. Верю тебе и заплачу. Я пользуюсь славой
человека, из которого денег не вытянешь, так ведь?
— Кто это говорит, ваша милость?
— Все это говорят! И ты веришь, что уж там. Два...
ф-фу... два свидетеля...
— Во имя истины, столько же ради меня, сколько ра
ди вас!
— Браво, все верно: столько же ради меня, сколько
ради тебя; ты хорошо сказал. Налоги я не плачу, любез
нейший, поскольку они несправедливые, но по справед
ливым счетам я плачу, да, плачу с охотой, и всегда пла
тил. Турок украл колбасу? Скажи, сколько я тебе
должен.
Дольчемасколо, шедший сюда в полной уверенности, что ему придется вступить в небывалое сражение с улов
ками и хитростями старой жабы, при виде подобной по
корности сразу сник, сконфуженный.
17
— Мелочь, синьор кавалер, — сказал он. — В связке
колбасок двадцать было, может, чуть побольше либо по
меньше. Не о чем говорить.
— Нет, нет, — настаивал Пиккароне. — Скажи, сколь
ко я тебе должен, я хочу заплатить. Живее, сынок!
Ты трудишься, ты потерпел убыток, тебе полагается воз
мещение. Сколько?
Дольчемасколо слегка пожал плечами, улыбнулся
и сказал:
— Двадцать штук в связке... вот такой толщины... два
килограмма по одной лире двадцать...
— Ты продаешь их так дешево? — осведомился Пик
кароне.
— Видите ли, — отвечал Дольчемасколо медовым го
лосом. — Вы, ваша милость, их не ели. А потому я про
шу с вас столько (хоть и поневоле), прошу с вас столько, во сколько они обошлись мне самому.
— Ничего подобного! — не согласился Пиккароне. —
Если их не съел я сам, их съела моя собака. Стало быть, говоришь, на глазок килограмма два. По две лиры кило
грамм, сойдет?
— Как вам будет угодно.
— Итого, четыре лиры. Превосходно. А теперь со
образим-ка, сынок: двадцать пять минус четыре — сколь
ко будет? Двадцать один, если я не ошибаюсь. Превос
ходно. Ты даешь мне двадцать одну лиру, и кончен
разговор.
Трактирщику показалось, что он ослышался.
— Как вы сказали?
— Двадцать одну л и р у , — повторил безмятежно Пик
кароне. — Здесь находятся два свидетеля, во имя истины, столько же ради меня, сколько ради тебя, согласен? Ты
пришел ко мне попросить совета. Так вот, сынок, за со
веты, то есть за юридические консультации, я беру два
дцать пять лир. Таков тариф. Четыре лиры я должен тебе
за колбаски — давай двадцать одну лиру, и кончим на
этом.
Дольчемасколо ошеломленно поглядел ему в лицо, не
зная, плакать или смеяться; он не хотел поверить, что
адвокат говорит серьезно, но было не похоже, чтобы он
шутил.
— Я... вам? — пролепетал трактирщик.