Читать «Луи Буссенар» онлайн - страница 243

User

Разрешите, я буду распоряжаться.

— Ну конечно!

— Важно действовать дружно. Этак все пойдет быстрей. Вода спадает довольно

быстро. Стало быть, с ремонтом надо торопиться, иначе мы здесь застрянем. Зуга и

бушмен выбросят из фургона три четверти того, что там имеется. Все это лишний

балласт. И я не вижу здесь ничего, чем стоило бы дорожить. Скажите, Жозеф, вы

плотницкое дело знаете хоть немного?

— Смотря что требуется.

— Сумеете ли вы выстрогать мне клинья? Надо заткнуть дырки, которые этот дикарь

наделал в кузове. Сумеете?

— Конечно. Было бы дерево и инструмент.

— Дерево найдется. Можно взять кусок боковой доски.

— Это можно. Но ведь у меня нет хотя бы самого жалкого ножика!

— Вот топор. Правда, нет топорища и работать будет неудобно, но ничего не

поделаешь. Что касается нас с тобой, дорогой Альбер, то наша задача будет

трудней.

— Вижу. Эта пробоина? Ведь он повредил металлическую обшивку! Довольно-таки

сложная штука.

— Ошибаешься. Если ты мне поможешь, я попытаюсь впаять сюда кое-что, и ни одна

капля воды не просочится…

— Впаять? Как это ты собираешься паять, когда у тебя нет ни олова, ни паяльника,

ни даже огня?

— Разве у нас только этого не хватает? Но все-таки я надеюсь, мы управимся.

Давай действовать по порядку. Я видел только что ящик с топленым салом. Вот он.

Набери-ка ты мне этого сала в коробку из-под консервов. Теперь нам потребуется

бечевка.

— Вот бечевки.

— Очень хорошо. Я их скатываю, как фитиль, и обильно пропитываю жиром. Этот

несложный прибор заменит нам коптилку. И больше нам ничего не нужно. Зуга,

кремень и огниво при тебе?

— При мне, вождь, — ответил Зуга, крайне удивленный тем, что европеец спрашивает

его о предметах, с которыми туземец никогда не расстается.

— Зажги-ка мне этот фитиль.

Кафр быстро высек целый сноп искр. Трут воспламенился. Зуга обложил его

несколькими стружками, которые Жозеф не без труда снял с куска дубового дерева,

подул, и маленький костер разгорелся. Прошла минута, загорелся и пропитанный

жиром фитиль. Он горел, потрескивая и распространяя довольно-таки тошнотворный

запах.

— Ну и вонища! — заметил Альбер.

— Ты напрасно клевещешь на буйволиное сало. Это еще ладан по сравнению с

тюленьим или китовым. Ну вот, теперь все идет как следует. Продолжаем

приготовления. Пробоину заделаем при помощи куска жести, на котором писала твоя

жена. Он даже больше пробоины. Это очень хорошо. Остается его припаять. Ты

вполне правильно заметил, что у нас нет олова. Придется обойтись без него.

Попробую паять свинцом.

— Как же ты его расплавишь? И наконец, разве у тебя есть свинец?

— Первое, на что я наткнулся, войдя сюда, был тот мешочек с пулями восьмого

калибра. Вероятно, это калибр его ружья. Я сразу отложил мешочек в сторону —

очень уж ценная штука. У тебя есть носовой платок?

— Носовой платок? Господи, при чем тут носовой платок? Зачем?

— Чтобы расплавить пули. У меня еще, к счастью, платок сохранился. Мы выгадаем

время, если будем работать оба. Смотри, как это просто. Я беру пулю, завертываю