Читать «Луи Буссенар» онлайн - страница 241
User
Обследование велось еще долго и с бесчисленными предосторожностями, но оно
только убедило французов, что их враг не успел принять ни одной из тех
варварских мер, к которым так часто прибегают в этих местах, где борьба всегда
беспощадна и кровава.
Они не теряли надежды найти хоть какое-нибудь — пускай самое маленькое —
указание, оставленное госпожой де Вильрож.
В фургоне имелась масса самых разнообразных вещей, тщательно заготовленных для
длительного путешествия. Теперь среди них царил кромешный беспорядок. Все было
перебито, переломано, изодрано и свалено в кучу. Кто-то все уничтожал
методически и со знанием дела. Нечего было и думать навести здесь хоть какой-нибудь
порядок. Французам и двум неграм оставалось только вытаскивать обломки и,
тщательно осмотрев, бросать в воду — работа долгая и неблагодарная.
— И все-таки, — сказал Альбер, — не может быть, чтобы мы так-таки ничего не
нашли.
— Я того же мнения, — поддержал его с обычным спокойствием Александр. — Надо
искать.
Жозеф, который, против своего обыкновения, не раскрывал рта, казался озабоченным.
Наконец он заговорил:
— Знаете, господа, о чем я сейчас думаю?
— Я догадываюсь, — отозвался Александр.
— Неужели?
— Очень просто: вы думаете о том, какая причина заставила этого плута внезапно
покинуть фургон.
— Вы угадали только наполовину месье Александр. Я действительно хочу знать
причину. Но мне также интересно, как он ушел отсюда.
— Причину, дорогой Жозеф, понять нетрудно. Раз у него не было быков, чтобы
вывезти эту махину, ему ничего не оставалось, как бросить ее и уйти. Это вполне
естественно. Что же касается того, как он отсюда выбрался, то вот как дело было,
по-моему. Он ушел часов пять или шесть назад. Вода еще стояла довольно высоко, и
он не мог увезти госпожу де Вильрож и ее спутницу на ту сторону лагуны[169]. Я
думаю, что он добрался вплавь до этого леса, который мы видим впереди. А там он
либо нашел лодку, либо сколотил плот и вернулся сюда за своими пленницами.
— Правильно! — горячо перебил его Альбер. — Бедняжка, что она переживает!..
Неужели мне только останется всю жизнь проклинать мою безумную затею…
— Мужайся, друг мой! Не падай духом. Мы знаем, что она там не одна. Слепая
судьба вас разлучила, но дала ей подругу. Вдвоем все же легче.
Его прервало громкое восклицание Жозефа:
— Аваи! Аваи!
— В чем дело, Жозеф?
— Караи! — ответил каталонец, размахивая металлической крышкой от бисквитной
коробки. — Вы были правы! Не надо отчаиваться! Посмотрите! Здесь что-то написано!
Верней, нацарапано.
— Давайте, Жозеф! Давайте поскорей!
Александр, который владел собой гораздо лучше, чем его друг, охваченный вполне
понятным волнением, разобрал несколько слов, нацарапанных неровными — то
круглыми, то угловатыми — буквами:
«Он нас увозит… плот… пересекаем реку…»
— Ну вот! — сказал он. — Выходит, ваши предположения вполне оправдались.
— Да ведь он еще больший подлец и сумасшедший, чем я думал! — вне себя
воскликнул Альбер. — Как это он пустился на такую авантюру?.. Пересечь