Читать «Луи Буссенар» онлайн - страница 217

User

Тут не могло быть никакого самообмана, обе его руки освободились и получили

возможность действовать! Прожорливые насекомые сами сделали то, чего не могли

сделать его исступленные усилия. Живые клещи в одну минуту обратили в паклю те

крепкие путы, которые стягивали ему запястья.

Увидев себя наполовину свободным, он прежде всего подумал о том, чтобы выдернуть

кляп у себя изо рта, освободить ноги и побежать к реке. Что теперь значила для

него опасность нарваться на кайманов, гиппопотамов, пресноводных акул или

водяных змей! Сейчас главное было поскорей избавиться от страшной пытки.

Но он не успел приступить к исполнению этого плана. Дерево, на котором он

находился, подмыло наводнением, оно закачалось и с шумом рухнуло.

Дерево стояло на самом конце косы. Ствол средней толщины поддерживал густой

зеленый купол. По удивительной случайности дерево упало ветвями в воду,

благодаря чему прежде всего прекратилась мучительная пытка его преподобия.

Первой заботой Джемса Виллиса было взобраться на ветвь, за которую он ухватился.

Освежившись благодаря благотворному погружению в воду и сам не веря своему

счастью, он, однако, с ужасом заметил, что дерево, подхваченное течением, плыло,

медленно кружась, по направлению к водопаду.

Тут лжемиссионер произнес богохульное ругательство. Однако он не оставался

пассивным: держась рукой за свою ветвь, он старался высвободить ноги. Если бы

это ему удалось, он мог бы либо переплыть реку по диагонали, либо пристать к

одному из островков, каких на реке было много.

Но ему решительно не везло, ибо муравьи, его бессознательные освободители,

перегрызли только те путы, которыми у него были связаны руки. Все же остальные

остались целы и в воде они так набрякли, что развязать узлы было положительно

невозможно. К тому же Смит совершенно обезоружил его преподобие и не оставил ему

хотя бы карманного ножа, которым он мог бы их перерезать. И наконец, в

довершение всех бед островки, на которые он рассчитывал, были затоплены и

скрылись под водой. Так что Джемс Виллис потерял всякую надежду.

Тем временем его дерево стало игрушкой волн и неслось со все возраставшей,

головокружительной быстротой. Попав в полосу прибоя, оно поплыло, кружась и

вертясь. У верхней губы водопада оно на минуту задержалось, повернулось два или

три раза вокруг своей оси, попало во встречное течение, стремительно понеслось в

боковой проток и упало в бездну. Его преподобие, уже наполовину задохшийся,

оглушенный грохотом, похолодевший от ужаса, закрыл глаза и потерял сознание.

ГЛАВА 6

Сила и слабость человеческого организма. — Кривая вывезла. — В угольной пещере.

— Неожиданность, — Подземный ход. — Тайный склад. — Углубление в почве. — Еще

один тайник. — Что иногда содержится в бочонке из-под анчоусов. — Шкатулка,

достойная султана или набоба. — Золото!.. Алмазы!.. — Уж не тайник ли это Сэма

Смита?

Организм человеческий настолько непрочен, что иной раз достаточно какой-нибудь

мелочи, чтобы его разрушить. Но иногда он оказывается поразительно живуч.