Читать «Луи Буссенар» онлайн - страница 217
User
Тут не могло быть никакого самообмана, обе его руки освободились и получили
возможность действовать! Прожорливые насекомые сами сделали то, чего не могли
сделать его исступленные усилия. Живые клещи в одну минуту обратили в паклю те
крепкие путы, которые стягивали ему запястья.
Увидев себя наполовину свободным, он прежде всего подумал о том, чтобы выдернуть
кляп у себя изо рта, освободить ноги и побежать к реке. Что теперь значила для
него опасность нарваться на кайманов, гиппопотамов, пресноводных акул или
водяных змей! Сейчас главное было поскорей избавиться от страшной пытки.
Но он не успел приступить к исполнению этого плана. Дерево, на котором он
находился, подмыло наводнением, оно закачалось и с шумом рухнуло.
Дерево стояло на самом конце косы. Ствол средней толщины поддерживал густой
зеленый купол. По удивительной случайности дерево упало ветвями в воду,
благодаря чему прежде всего прекратилась мучительная пытка его преподобия.
Первой заботой Джемса Виллиса было взобраться на ветвь, за которую он ухватился.
Освежившись благодаря благотворному погружению в воду и сам не веря своему
счастью, он, однако, с ужасом заметил, что дерево, подхваченное течением, плыло,
медленно кружась, по направлению к водопаду.
Тут лжемиссионер произнес богохульное ругательство. Однако он не оставался
пассивным: держась рукой за свою ветвь, он старался высвободить ноги. Если бы
это ему удалось, он мог бы либо переплыть реку по диагонали, либо пристать к
одному из островков, каких на реке было много.
Но ему решительно не везло, ибо муравьи, его бессознательные освободители,
перегрызли только те путы, которыми у него были связаны руки. Все же остальные
остались целы и в воде они так набрякли, что развязать узлы было положительно
невозможно. К тому же Смит совершенно обезоружил его преподобие и не оставил ему
хотя бы карманного ножа, которым он мог бы их перерезать. И наконец, в
довершение всех бед островки, на которые он рассчитывал, были затоплены и
скрылись под водой. Так что Джемс Виллис потерял всякую надежду.
Тем временем его дерево стало игрушкой волн и неслось со все возраставшей,
головокружительной быстротой. Попав в полосу прибоя, оно поплыло, кружась и
вертясь. У верхней губы водопада оно на минуту задержалось, повернулось два или
три раза вокруг своей оси, попало во встречное течение, стремительно понеслось в
боковой проток и упало в бездну. Его преподобие, уже наполовину задохшийся,
оглушенный грохотом, похолодевший от ужаса, закрыл глаза и потерял сознание.
ГЛАВА 6
Сила и слабость человеческого организма. — Кривая вывезла. — В угольной пещере.
— Неожиданность, — Подземный ход. — Тайный склад. — Углубление в почве. — Еще
один тайник. — Что иногда содержится в бочонке из-под анчоусов. — Шкатулка,
достойная султана или набоба. — Золото!.. Алмазы!.. — Уж не тайник ли это Сэма
Смита?
Организм человеческий настолько непрочен, что иной раз достаточно какой-нибудь
мелочи, чтобы его разрушить. Но иногда он оказывается поразительно живуч.