"If you've had your three wishes, it's no good to you now, then, Morris," said the old man at last. "What do you keep it for?" | - Теперь, раз ваши три желания оказались выполненными, Моррис, - сказал наконец старик,- зачем вам хранить лапку? |
The soldier shook his head. | Военный покачал головой. |
"Fancy, I suppose," he said, slowly. "I did have some idea of selling it, but I don't think I will. | - Наверное, причуда, - сказал он медленно, - У меня была мысль продать ее, но я не думаю, что я это сделаю. |
It has caused enough mischief already. | Она уже наделала достаточно много бед. |
Besides, people won't buy. | Кроме того, люди не желают ее покупать. |
They think it's a fairy tale; some of them, and those who do think anything of it want to try it first and pay me afterward." | Некоторые из них считают, что это сказка, а те, кто верят в нее, хотят сначала испытать, а затем заплатить за нее. |
"If you could have another three wishes," said the old man, eyeing him keenly, "would you have them?" | - А если бы вы могли снова получить три желания, - сказал старик, внимательно вглядываясь в майора, - захотели бы вы их снова загадать? |
"I don't know," said the other. | - Не знаю, - сказал тот. |
"I don't know." | - Не знаю. |
He took the paw, and dangling it between his forefinger and thumb, suddenly threw it upon the fire. | Он взял лапку, и покрутив между большим и средним пальцем, неожиданно бросил ее в огонь. |
White, with a slight cry, stooped down and snatched it off. | Уайт, воскликнув, бросился к камину и вытащил лапку из огня. |
"Better let it burn," said the soldier, solemnly. | - Пусть бы лучше сгорела, - сказал торжественно майор. |
"If you don't want it, Morris," said the other, "give it to me." | - Если она не нужна вам, Моррис, - сказал старик,- отдайте ее мне. |
"I won't," said his friend, doggedly. | - Не отдам, - сказал его вдруг упрямо. |
"I threw it on the fire. | - Я бросил ее в огонь. |
If you keep it, don't blame me for what happens. | Если вы ее сохраните, не вините меня за то, что с вами случится. |
Pitch it on the fire again like a sensible man." | Бросьте ее снова в огонь, будьте разумным человеком. |
The other shook his head and examined his new possession closely. | Мистер Уайт покачал головой и внимательно рассмотрел свое приобретение. |
"How do you do it?" he inquired. | - А как вы это делаете? - спросил он. |
"Hold it up in your right hand and wish aloud," said the sergeant-major, "but I warn you of the consequences." | - Держите ее в правой руке и произносите вслух желание, - сказал майор, - но я вас предупредил о последствиях. |
"Sounds like the Arabian Nights," said Mrs. White, as she rose and began to set the supper. | - Это похоже на "Тысячу и одну ночь", - сказала миссис Уайт, поднявшись и начав приготовления к ужину. |
"Don't you think you might wish for four pairs of hands for me?" | - Может быть ты пожелаешь, чтобы у меня появилось четыре пары рук? |