Читать «Лапка обезьяны - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 2

Уильям Уаймарк Джейкобс

The new arrival also condoled with himself, so that Mrs. White said, "Tut, tut!" and coughed gently as her husband entered the room, followed by a tall, burly man, beady of eye and rubicund of visage. Гость также посокрушался и так энергично, что миссис Уайт осуждающе покачала головой и тихонько покашляла. Наконец, в гостиную вошел ее муж в сопровождении высокого мощного человека с розовым лицом и крохотными глазками.
"Sergeant-Major Morris," he said, introducing him. - Майор Моррис, - отрекомендовал он.
The sergeant-major shook hands, and taking the proffered seat by the fire, watched contentedly while his host got out whiskey and tumblers and stood a small copper kettle on the fire. Майор пожал всем руки и, усевшись у камина в кресло, предложенное ему, c удовольствием наблюдал, как его хозяин доставал виски, рюмки и ставил маленький медный чайник на огонь.
At the third glass his eyes got brighter, and he began to talk, the little family circle regarding with eager interest this visitor from distant parts, as he squared his broad shoulders in the chair and spoke of wild scenes and doughty deeds; of wars and plagues and strange peoples. После третьей рюмки глаза гостя заблестели, и он начал говорить. Маленький семейный кружок с живым интересом взирал на человека из дальних стран, а тот, развалившись в кресле, описывал удивительные события и бесстрашные подвиги, рассказывал о войне, чуме и необыкновенных народах.
"Twenty-one years of it," said Mr. White, nodding at his wife and son. - Двадцать один год прошел, - сказал мистер Уайт, кивая головой жене и сыну.
"When he went away he was a slip of a youth in the warehouse. - Когда Моррис уходил, он был как тростинка.
Now look at him." А теперь посмотрите на него.
"He don't look to have taken much harm," said Mrs. White, politely. - Не скажу, что вам это повредило, - сказала миссис Уайт вежливо.
"I'd like to go to India myself," said the old man, "just to look round a bit, you know." - Я бы сам хотел съездить в Индию, - сказал старик, - просто посмотреть.
"Better where you are," said the sergeant-major, shaking his head. - Лучше быть там, где вы сейчас находитесь, -сказал майор, покачав головой.
He put down the empty glass, and sighing softly, shook it again. Он поставил пустую рюмку и, слегка вздохнул, опять покачал головой.
"I should like to see those old temples and fakirs and jugglers," said the old man. - Я бы хотел повидать старые храмы, факиров и жонглеров, - сказал старик.
"What was that you started telling me the other day about a monkey's paw or something, Morris?" - А что это вы начали говорить прошлый раз о лапке обезьяны или о чем-то в этом роде, Моррис?
"Nothing," said the soldier, hastily. - Ничего, - сказал тот поспешно.
"Leastways nothing worth hearing." - Во всяком случае ничего достойного того, чтобы слушать.
"Monkey's paw?" said Mrs. White, curiously. - Лапка обезьяны? - повторила миссис Уайт с любопытством.
"Well, it's just a bit of what you might call magic, perhaps," said the sergeant-major, offhandedly. - Это то, что вы можете называть магией, - сказал майор туманно.
His three listeners leaned forward eagerly. Его слушатели с интересом приготовились слушать.