Читать «Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 6

Агата Кристи

V V
Miss Rich, who taught English and Geography, advanced towards the house at a rapid pace, stumbling a little now and then because, as usual, she forgot to look where she was going. Мисс Рич, которая преподавала английский язык и географию, быстрыми шагами шла к дому, то и дело слегка спотыкаясь, потому что, как обычно, забывала смотреть под ноги.
Her hair, also as usual, had escaped from its bun. Ее волосы, тоже как обычно, выбились из пучка на голове.
She had an eager ugly face. У нее было некрасивое лицо, выражающее напряженную готовность.
She was saying to herself: Она говорила себе:
' To be back again! "Снова вернуться!
To be here...It seems years...' She fell over a rake, and the young gardener put out an arm and said: Быть здесь... Кажется, прошло много лет..." Она упала, наступив на грабли, и молодой садовник протянул ей руку и сказал:
'Steady, miss.' - Осторожно, мисс.
Eileen Rich said 'Thank you,' without looking at him. Эйлин Рич поблагодарила, не взглянув на него.
VI VI
Miss Rowan and Miss Blake, the two junior mistresses, were strolling towards the Sports Pavilion. Мисс Роуэн и мисс Блейк, две младшие учительницы, шли по направлению к спортивному павильону.
Miss Rowan was thin and dark and intense, Miss Blake was plump and fair. Мисс Роуэн была худой, темноволосой и энергичной, мисс Блейк - пухленькой и светловолосой.
They were discussing with animation their recent adventures in Florence: the pictures they had seen, the sculpture, the fruit blossom, and the attentions (hoped to be dishonourable) of two young Italian gentlemen. Они оживленно обсуждали свои недавние приключения во Флоренции: картины, которые видели, скульптуры, цветущие фруктовые деревья и ухаживания (как они надеялись, с непристойными намерениями) двух молодых итальянских джентльменов.
'Of course one knows,' said Miss Blake, 'how Italians go on.' - Разумеется, всем известно, - сказала мисс Блейк,- как ведут себя итальянцы.
'Uninhibited,' said Miss Rowan, who had studied Psychology as well as Economics. 'Thoroughly healthy, one feels. - Раскованно, - сказала мисс Роуэн, которая изучала психологию наряду с экономикой. -Чувствуется, что у них прекрасное здоровье.
No repressions.' Они не сдерживают свои чувства.
'But Guiseppe was quite impressed when he found I taught at Meadowbank,' said Miss Blake. 'He became much more respectful at once. - Но на Джузеппе произвело большое впечатление, что я преподаю в Мидоубэнке, -возразила мисс Блейк. - Он сразу же стал вести себя гораздо почтительнее.
He has a cousin who wants to come here, but Miss Bulstrode was not sure she had a vacancy.' У него есть кузина, которая хочет приехать сюда, но мисс Булстроуд не была уверена, что у нее есть свободное место.
'Meadowbank is a school that really counts,' said Miss Rowan, happily. 'Really, the new Sports Pavilion looks most impressive. - Мидоубэнк - очень уважаемая школа, - радостно сказала мисс Роуэн. - Новый спортивный павильон выглядит очень внушительно, правда?..