Can you meet me somewhere when you get off?...Make it a bit earlier than that?... You've got to, old boy. | Можешь встретиться со мною где-нибудь, когда сможешь вырваться? Постарайся раньше. Ты должен, старик. |
It's important. | Это важно. |
Well, actually, it's a girl...' He gave an embarrassed cough. 'She's wonderful, quite wonderful. | Ну, собственно говоря, речь идет о девушке... - Он смущенно кашлянул. - Она чудесная, просто чудесная. |
Out of this world. | Совершенно бесподобная. |
Only it's a bit tricky.' | Только это немного рискованно. |
Edmundson's voice, sounding slightly stuffed-shirt and disapproving, said, | Г олос Эдмундсона, звучавший несколько чопорно и неодобрительно, произнес: |
'Really, Bob, you and your girls. All right, 2 o'clock do you?' and rang off. | - В самом деле, Боб, ты со своими девушками... Ладно, в два часа тебя устроит? И он повесил трубку. |
Bob heard the little echoing click as whoever had been listening in, replaced the receiver. | Боб услышал слабый второй щелчок, когда тот, кто подслушивал, положил трубку. |
Good old Edmundson. Since all the telephones in Ramat had been tapped, Bob and John Edmundson had worked out a little code of their own. | Славный старина Эдмундсон... Поскольку все телефоны в Рамате прослушивались, Боб и Джон выработали небольшой собственный шифр. |
A wonderful girl who was 'out of this world' meant something urgent and important. | Чудесная девушка, "просто бесподобная", - это означало нечто срочное и важное. |
Edmundson would pick him up in his car outside the new Merchants Bank at 2 o'clock and he'd tell Edmundson of the hiding place. | Эдмундсон подберет его на своей машине у нового Торгового банка в два часа, и Боб расскажет ему о тайнике. |
Tell him that Joan didn't know about it but that, if anything happened to him, it was important. | Скажет ему, что Джоан не знает о нем, но если с ним что-то случится, то это станет важным. |
Going by the long sea route Joan and Jennifer wouldn't be back in England for six weeks. | Отправившись в долгое путешествие по морю, Джоан и Дженнифер вернутся в Англию только через шесть недель. |
By that time the revolution would almost certainly have happened and either been successful or have been put down. | К этому времени революция почти наверняка произойдет и либо окажется успешной, либо будет подавлена. |
Ali Yusuf might be in Europe, or he and Bob might both be dead. | Али Юсуф переберется в Европу, или они с Бобом оба погибнут. |
He would tell Edmundson enough, but not too much. | Он расскажет Эдмундсону достаточно, но не слишком много. |
Bob took a last look around the room. | Боб в последний раз оглядел комнату. |
It looked exactly the same, peaceful, untidy, domestic. | Она выглядела точно такой же - мирной, неопрятной, домашней. |
The only thing added was his harmless note to Joan. | Единственное, что добавилось, - это его невинная записка Джоан. |
He propped it up on the table and went out. | Он прислонил ее к какому-то предмету на столе и вышел. |
There was no one in the long corridor. | В длинном коридоре никого не было. |