Читать «Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 267

Агата Кристи

This was right. Правильно.
He pushed open the gate and went up the three steps to the front door. Он распахнул калитку и поднялся по трем ступенькам к входной двери.
Neat white curtains at the windows, he noted, and a well-polished brass knocker. Отметил опрятные белые занавески на окнах и начищенный бронзовый дверной молоток.
An insignificant little house in an insignificant street in an insignificant part of London, but it was well kept. It had self-respect. Ничем не примечательный домик на ничем не примечательной улице в ничем не примечательной части Лондона, но он выглядел ухоженным и свидетельствовал о самоуважении.
The door opened. Дверь открылась.
A girl of about twenty-five, pleasant looking, with a kind of fair, chocolate box prettiness, welcomed him with a smile. Женщина лет двадцати пяти, приятной внешности, хорошенькая, как красивая коробка шоколадных конфет, приветствовала его улыбкой:
' Mr Robinson? - Мистер Робинсон?
Come in.' Входите.
She took him into the small sitting-room. Она проводила его в маленькую гостиную.
A television set, cretonnes of a Jacobean pattern, a cottage piano against the wall. Телевизор, кретоны с рисунком времен короля Якова, небольшое пианино у стены.
She had on a dark skirt and a grey pullover. На ней была темная юбка и серый пуловер.
' You'll have some tea? - Выпьете чаю?
I've got the kettle on.' Я поставила чайник на огонь.
' Thank you, but no. - Спасибо, нет.
I never drink tea. Я никогда не пью чай.
And I can only stay a short time. И могу пробыть у вас очень недолго.
I have only come to bring you what I wrote to you about.' Я пришел только для того, чтобы принести то, о чем писал вам.
'From Ali?' - От Али?
'Yes.' - Да
'There isn't-there couldn't be-any hope? - Нет... не может быть... никакой надежды?
I mean-it's really true-that he was killed? Я хочу сказать... это правда, что он погиб?
There couldn't be any mistake?' Не может быть никакой ошибки?
'I'm afraid there was no mistake,' said Mr Robinson gently. - Боюсь, ошибки быть не может, - мягко ответил мистер Робинсон.
'No-no, I suppose not. - Да... да, наверное, не может.
Anyway, I never expected-When he went back there I didn't think really I'd ever see him again. В любом случае я и не ожидала... Когда мы вернулись сюда, я не надеялась снова увидеть его.
I don't mean I thought he was going to be killed or that there would be a Revolution. Я не хочу сказать, будто думала, что он погибнет или что там будет революция.