Читать «Константин Бальмонт и поэзия французского языка/Konstantin Balmont et la poésie de langue française (билингва ru-fr)» онлайн - страница 74

Константин Бальмонт

Traduit par Alexandra de Holstein et René Ghil

Земля/La terre

7

Земля научает глядеть — глубоко, глубоко. Телесные дремлют глаза, незримое светится око. Пугаясь, глядит На тайну земную. Земля между тем говорит: — Ликуй — я ликую. Гляди пред собой, Есть голос в веселом сегодня, как голос есть в темном вчера. Подпочва во впадине озера — глина, рухляк, перегной, Но это поверхностный слой: — Там дно, а над дном глубина, а над глубью волна за волной. <…> Слушай! Пора! Будь — молодой! Все на Земле — в переменах, слагай же черту за чертой. Мысли сверкают, Память жива, Звучны слова. Дни убегают, — Есть острова. Глубочайшие впадины синих морей Неизменно вблизи островов залегают. Будь душою своей — Как они, Те, что двойственность в слитность слагают. Ночи и дни, Мрак и огни. Мысли сверкают, Память жива. Не позабудь острова. В дикой пустыне, над пропастью вод, Нежный оазис цветет и цветет. Сном золотым Нежит игра. Нынче — как дым — Станет вчера. Духом святым, Будь молодым. Время! Скорее! Пора! La Terre enseigne à regarder profondément, — profondément. Les yeux corporels sommeillent. Brille et veille un œil invisible. S'effrayant, il regarde Le mystère terrestre. Cependant que la Terre dit: — «Sois allègre, — je suis dans l'allégresse! Regarde devant toi: Il est une voix dans le saltant aujourd'hui, ainsi qu'une voix dans l'obscur hier. Dans le lit cave du lac, le sous sol est argile, marne, et terreau, Mais ce n'est là que la couche première: Là est le fond, et au-dessus de la profondeur la vague, après la vague. Écoute! Il est temps. Sois jeune! Tout sur la Terre est changement, — trait par trait, ajoute-toi… Brillent les pensées, Et la mémoire est vivante, Et sonores sont les mots. Les jours s'en vont, — Mais il est des îles! Des mers bleues les plus grandes profondeurs, Près des îles, invariablement, gisent. Sois, par ton âme, Comme tous ceux Qui lient en unité la dualité, Les nuits et les jours, Les ténèbres et les feux. Brillent les pensées, Et la mémoire est vivante: N'oublie pas les îles!… En un désert sauvage, au-dessus de l'ensevelissement sourd des eaux, Une douce oasis fleurit, et fleurit, D'un songe d'or Sa vie caresse! L'Aujourd'hui, comme une fumée Deviendra un Hier: De l'esprit saint Sois jeune! Il est temps! Il est temps!…»