Читать «Код да Вінчі (підліткова версія)» онлайн - страница 154

Дэн Браун

— Ваша бабуся є головою «Рослін Траст»?

Молодий чоловік кивнув.

— Я живу з нею в цьому ж будинку, допомагаю підтримувати порядок у каплиці й воджу екскурсії, — він знизав плечима. — Я живу тут усе своє життя. Бабуся виростила мене в цьому будинку.

«Бабуся виростила мене». Ленґдон глянув на Софі, яка йшла схилом, а потім на палісандрову скриньку, яку тримав в руках. Це неможливо! Ленґдон повільно обернувся до молодого чоловіка.

— Ви сказали, у вашої бабусі така сама скринька, як ця?

— Точнісінько така сама!

— А звідки вона в неї?

— Мій дідусь зробив її для неї. Він помер, коли я був немовлям, але бабуся часто згадує його. Вона каже, що він був майстер на всі руки. Він багато чого робив своїми руками.

Ленґдон умить побачив хитросплетіння зв’язків.

— Я наважусь спитати: а що сталося з вашими батьками?

— Вони загинули, коли я був маленьким. І дідусь у той самий день, — здивовано відповів молодий чоловік.

Серце Ленґдона почало калатати.

— То була автокатастрофа?

Церковник ошелешено відсахнувся, у його оливково-зелених очах з’явився безмежний подив.

— Так. Уся моя родина загинула в той день. Я втратив дідуся, батьків та… — він вагався, дивлячись на підлогу.

— Сестру, — сказав Ленґдон.

Кам’яний будинок на горі був саме такий, яким його запам’ятала Софі. Ставало зовсім темно, а будинок випромінював тепло і затишок. Світилися золотом вікна, з-за дверей доносився запах хліба. Коли вона підійшла зовсім близько, то почула в домі тихий плач.

Крізь скляні двері Софі побачила в передпокої літню жінку. Та стояла спиною до дверей, але Софі помітила, що вона плаче. У жінки було довге розкішне сиве волосся, яке враз викликало несподівані спогади. Наблизившись, Софі ступила на поріг і піднялась на ґанок. Жінка тримала в руках вставлений у рамку портрет чоловіка і любовно й сумно водила пальцями по його обличчю.

Це обличчя Софі знала дуже добре.

Grand-père.

Звичайно ж, ця жінка чула сумну новину про смерть Жака Соньєра.

Дошки рипнули під ногами Софі, жінка повільно обернулась і зустрілась очима з Софі. Софі хотіла втікати, але стояла, наче прикута. Жінка відвела очі від фотографії і рішуче наблизилась до дверей. Здавалося, цілу вічність дві жінки дивились одна на одну крізь тонку перегородку. А потім ніби здійнялась океанська хвиля, і обличчя жінки, нерішуче і недовірливе, засяяло сподіванням і, нарешті, радістю.

Вона кинулась до дверей, вибігла з дому, простягаючи руки, схопила м’якими долонями обличчя приголомшеної Софі.

— О, дороге дитя… дай мені глянути на тебе!

Хоча Софі не впізнала її, вона збагнула, хто ця жінка. Вона намагалась говорити, але не могла вимовити ні слова.

— Софі, — схлипувала жінка, цілуючи її в чоло.

— Але… Grand-père казав, що ти… — прошепотіла задихаючись Софі.

— Я знаю, — жінка ніжно поклала руки Софі на плечі, дивлячись їй у вічі. — Ми з твоїм дідусем були змушені говорити багато різних речей. Ми робили те, що вважали правильним. Мені так сумно. Це все було лише для твоєї безпеки, принцесо.