Читать «Исцеляющий вымысел» онлайн - страница 25

Джеймс Хиллман

историей души и делает возможным существование истории души.

Терапия извлекает пользу из сохранения границ между «внешним»

и «внутренним», чтобы перемещать между ними данные с помощью

искусства интерпретации.

Интерпретации нуждаются в определенных границах, может быть, даже создают эти границы. Возможно, все эти точно определенные

границы терапии — между пациентом и врачом, между

объективным и субъективным, между символами и концепциями, сознательным и бессознательным — имеют своим источником

интерпретативный перевод, который составляет первый

основополагающий акт терапии. Защиты, сопротивления, противоположности и границы эго — все это и есть язык границы.

Сам перенос, возможно, составляет функцию интерпретации, и если

бы нам пришлось отказаться от границ, требующих перевода с

одного языка на другой, у нас не было бы напряженного переноса

между двумя людьми.

Представим границы не в форме канав и траншей между

противостоящими сторонами, нуждающимися в цензорах, интерпретаторах, профессиональных правилах, а в форме зеркал: анализ как подражание. Тогда терапия вызывает появление и

исчезновение соответствующих образов. Образ, вызываемый

пациентом, находит имагинативное отражение с моей стороны. Я не

перевожу этот образ на свой язык. Мы реагируем на произведения

живописи и музыки без перевода. Почему бы нам не реагировать

таким образом на сновидение? Произведения искусства теряют

право на интерпретацию и взамен требуют сопоставимого акта

воображения. Ваше сновидение вызывает появление сновидения у

меня, а мое у вас, но не буквально, не в форме совместного

пользования и доверительного сообщения (когда образ исчезает в

личном субъективизме), а в форме грез, фантазии, имагинативной

реакции, эпизода созидания души, которая не ставит своей целью

интерпретацию и не составляет акт понимания. При зеркальных

границах человек не слышит язык смысла, понимание друг друга не

является целью и поэтому отпадает необходимость в переводе.

Вместо этого возле пограничного караула идет танцевальная

пантомима, обмен приветствиями между образами, обмен

подарками, торжества.

Вы догадались, о ком я говорю? О Гермесе. Он бог границ и

герменевтики, связей между различными мирами. Для метода

интерпретации психотерапия пригласила лукавого, деятельного

Гермеса с его коммерцией, фаллосом, уловками, которого затем

понадобилось поставить под строгий контроль в форме границ, что, однако, лишь сильнее стимулирует деятельность Гермеса.

Порочный круг, герменевтический круг. Бесконечный анализ из-за

постоянно возрастающего объема бессознательного материала для

сознательной интерпретации.

Я не считаю, что Гермес неподходящий бог для анализа. Я считаю, что раз уж его пригласили, нам следует лучше представлять себе, чего можно от него ожидать. Он сам является исцеляющим

вымыслом, богом. Гермес исцеляет, убеждая нас в вымысле

интерпретации, заставляя его работать, так что интерпретатор

находит именно то слово, которое открывает путь. Но для

правильной работы Гермеса в качестве проводника душ нам