Is the editor in? | Редактор дома? |
What, I have no talent? | У меня нет таланта? |
Strange! | Странно! |
What will I live on? | Чем же я жить буду? |
Lend me five roubles! | Займите пять рублей! |
To Le Salon! | В Salon! |
Gentlemen, dawn breaks! | Господа, светает! |
I chucked her! | Я её бросил! |
Lend me a dinner jacket! | Займите фрак! |
In-off into the corner! | Жёлтого в угол! |
I'm drunk enough as it is! | Я и так уже пьян! |
Doctor, I'm dying! | Умираю, доктор! |
Lend me enough for the medicine! | Займи на лекарство! |
I nearly died! | Чуть не умер! |
Have I gone thinner? | Я похудел? |
Shall we go to The Ravine! | К Яру, что ли? |
It's worth it! | Стоит того! |
Give me some work! | Дайте же работы! |
Please! | Пожалуйста! |
Errrr... you're such an idler! | Эээ... да вы лентяй! |
How can you be so late? | Можно ли так опаздывать? |
Money is not important! | Суть не в деньгах! |
No, good Sir, it is important! | Нет-с, в деньгах! |
I'll kill myself! | Стреляюсь!! |
That's enough! | Шабаш! |
Damn him, damn the lot of them! | Чёрт с ним, со всем! |
Farewell wretched life! | Прощай, паскудная жизнь! |
Well... not yet! | Впрочем... нет! |
Is that you, Liza? | Это ты, Лиза? |
My life is done for, mother! | Песнь моя уже спета, maman! |
I've had my day! | Я уже отжил своё! |
Give me some work uncle! | Дайте мне место, дядя! |
Aunt, your carriage is ready! | Ма tante, карета подана! |
Merci, mon oncle! | Merci, mon oncle! |
Don't you think I've changed uncle? | Не правда ли, я изменился, mon oncle? |
What do you mean, dog-like? | Пересобачился? |
Ha-ha! | Ха-ха! |
Sign this paper! | Напишите эту бумагу! |
Marry? | Жениться? |
Never! | Никогда! |
She's, unfortunately she's married! | Она - увы! - замужем! |
Your excellency! | Ваше превосходительство! |
Introduce me to your grandmother, Serge! | Представь меня своей бабушке, Серж! |
Princess, you are enchanting! | Вы очаровательны, княжна! |
Old? | Стары? |
Nonsense! | Полноте! |
You are fishing for compliments! | Вы напрашиваетесь на комплименты! |
Give me a seat in the stalls, second row! | Позвольте мне кресло во второй ряд! |
Between 30 and 50. | Между 30-50 годами. |
It's gone bankrupt! | Сорвалось! |
May I sit here? | Есть вакансия? |
Ten no trumps! | Девять без козырей! |
Seven of clubs! | Семь червей! |
Your turn to deal, votre excellence. | Вам сдавать, votre excellence! |
Doctor, you are monstrous! | Вы ужасны, доктор! |
You say it's obesity of the liver? | У меня ожирение печени? |
Nonsense! | Чушь! |
How much these doctors charge! | Как много берут эти доктора! |
How much is her dowry? | А сколько за ней приданого? |
You don't love her now, but in time you'll come to love her! | Теперь не любите, со временем полюбите! |
To a happy marriage! | С законным браком! |
I'm simply not able, my sweetest, to stop gambling! | Не могу я, душа моя, не играть! |
A stomach ulcer? | Катар желудка? |
A son or a daughter? | Сына или дочь? |
Takes after the father! | Весь в отца! |
Ha-ha... I didn't recognise you! | Хе-хе-хе... не знал-с! |
I've had some luck, sweetheart! | Выиграл, душа моя! |
Damn it, I've lost again! | Опять, чёрт возьми, проиграл! |
A son or a daughter? | Сына или дочь? |