Читать «Жемчужина короны» онлайн - страница 67

Ральф де Буассьер

Миссис Элиас ждала подходящего момента, чтобы заставить мужа выполнить ее волю. Она знала, что для этого надо только хорошенько напугать его. Однако, опасаясь каких-либо неожиданностей, она решила избрать иную тактику и попытаться добром уговорить мужа переписать один из домов на Джо и выдать сыну тысячу двести долларов из его доли наследства.

Но вдруг в один прекрасный день она узнала, что старый Элиас переписал один из домов на любовницу. Убедившись, что это не слухи, а достоверный факт, переваливаясь, как утка, она вкатилась к мужу в кабинет и, даже не закрыв за собой дверь, решительным голосом заявила:

— Мозес, мне надо поговорить с тобой! — Подтолкнув поближе к столу большое плетеное кресло, она уселась в него.

По ее тону Элиас почувствовал, что теперь ему не избежать неприятного разговора. Однако он изобразил на своем лице такое неподдельное изумление, что даже открыл рот.

— Что случилось? Что-нибудь произошло?

— Да, произошло! — громко воскликнула миссис Элиас, возмущенная таким лицемерием и совсем позабыв о своем решении спокойно побеседовать с мужем. — Твое родное дитя, твой старший сын!.. — начала она, с усилием сдерживая себя. — Мальчик несчастлив, ты это понимаешь? Он хочет попасть в Городской совет. Он неглуп, он умный мальчик. Ты и сам это прекрасно знаешь. — Хотя прошло уже тридцать лет с того дня, как она произвела на свет своего первенца, он все еще оставался для нее мальчиком. — Дай ему денег, ты слышишь, Мозес? Дай мальчику денег!

Элиас склонил голову набок. Это была его обычная манера, когда он собирался сказать что-нибудь злое и обидное. И это всегда выводило из себя миссис Элиас.

— О, дать ему денег, да? Дать ему тысячу двести долларов? — воскликнул он. — Ты думаешь, я просто так подбираю их на улице?

И он разразился коротким презрительным смешком.

— Нет, я знаю, что ты не подбираешь их. Хуже, ты выбрасываешь их на улицу. Скотина! Ты переписал свое имущество на черномазую уличную девку! А о детях ты подумал? Я ничего не прошу для себя, тебе понятно это? Но не думай, что ты можешь раздавать направо и налево то, что принадлежит детям, Мозес! Не думай! Этот дом — моя собственность, он записан на мое имя, не забывай этого! — И, вдруг сообразив, что ее крик разносится по всему дому, она сделала несколько грузных шагов к двери и с силой захлопнула ее. — Если ты хочешь спокойно жить в этом доме, сделай все, как подобает.

На этот раз челюсть старого Элиаса по-настоящему отвалилась от неподдельного испуга и отчаяния. Он хорошо знал, как жена при желании могла сделать его жизнь несносной. А он так любил покой! В его старом, уютном гнезде ему стоило только чего-нибудь захотеть, как по одному повелительному крику жены выполнялись все его прихоти. Он приходил домой, ложился отдыхать и ни о чем не думал: ни об обеде, ни о чистых сорочках, ни о том, что его обкрадывают. Он мог лежать, охать, читать газету, спать. Раз заведенная машина семейной жизни работала без перебоев. Он полностью вверил себя ее главному механику и никогда не спрашивал, каким образом удается приводить машину в действие. Мысль о том, что ему придется менять свои привычки, повергла его в ужас.