Читать «Его чужая жена» онлайн - страница 156

Екатерина Каблукова

— Официально — нет, — отозвался он. — Но Руперт знаком с контрабандистами. А я всегда могу вечером, выпив лишнего, порассуждать о береговых конвоях.

Леди Сен-Клер улыбнулась:

— Спасибо, милый! Я знала, что могу на тебя положиться!

ГЛАВА 6

На этот раз помех на дороге не случилось, и Руперт достаточно быстро добрался до Реддинга. В телеграфной конторе никого не было, кроме знакомого телеграфиста, и лорд Сен-Клер отправил необходимые сообщения. За огласку он не беспокоился: все телеграфисты при поступлении на службу давали магическую клятву, нарушение которой каралось смертью.

Известив служащего станции, что вернется за ответами через час, Руперт направился в гостиницу и поинтересовался, в каком номере остановился мистер Чакред. Парень за стойкой с радостью оказал услугу лорду Сен-Клеру, назвав номер и добавив, что постоялец лишь недавно вернулся и сейчас находится в баре гостиницы.

Руперт скривил губы в улыбке и, бросив на стойку пару медяков, прошел в бар. Чакреда он увидел почти сразу, тот сидел за столиком так, чтобы его хорошо было видно всем входящим.

Неторопливо заказав пиво, лорд Сен-Клер направился прямо к ловчему.

— Чакред. — Не дожидаясь приглашения, Руперт сел за стол.

— Милорд, рад, что вы откликнулись на мою просьбу о встрече.

— Я бы предпочел, чтобы вы передавали ее другим способом, — холодно отозвался Руперт. — Оставьте Денизу Сен-Клер в покое!

— Это приказ?

— Можно сказать и так. У вас есть полчаса.

— Думаю, нам хватит. — Ловчий слегка задумался, решая, с чего начать.

Лорд Сен-Клер был опасным противником, и одна неверная фраза могла испортить все. К тому же аристократ был явно раздражен тем, что кто-то посмел побеспокоить Денизу Сен-Клер.

— Я благодарен вам, что вы решили со мной встретиться, — осторожно произнес Чакред, надеясь выиграть время.

Его собеседник лишь нетерпеливо взмахнул рукой, словно откидывая все вежливые слова.

— Мы не на светском рауте, Чакред. Давайте ближе к делу!

— Хорошо. — Тот подчинился и заговорил о главном: — Гибель вашего кузена — не несчастный случай.

— Да, я знаю.

Чакред криво усмехнулся и сделал глоток. Лорд Сен-Клер начинал ему нравиться.

— Как вы прекрасно понимаете, милорд, у меня на руках есть улики, которые позволяют арестовать вас как убийцу своего кузена, Энтони Сен-Клера.

Ловчий внимательно всматривался в лицо собеседника, стремясь уловить хотя бы следы волнения. Но их не было. Руперт Сен-Клер с легкой усмешкой смотрел на противника:

— Если бы они у вас были, Чакред, я сейчас сидел бы не здесь, а на Боул-стрит, выслушивая дурацкие вопросы моего старого приятеля Генри Симмерсона. Все, что у вас есть, — всего лишь слухи и домыслы.

— У нас есть рубин из олдсмобиля.

Руперт молчал, ожидая, что собеседник продолжит. Тот не стал затягивать паузу:

— Теперь вы понимаете, что доказательства весомы и вы не сидите на скамье подсудимых лишь потому, что я сомневаюсь в вашей виновности.

— Пытаетесь давить на меня, Чакред? — Лорд Сен-Клер с возрастающим интересом взглянул на ловчего. — Полагаю, я должен спросить, чем я обязан вашим сомнениям?