Читать «Его чужая жена» онлайн - страница 154
Екатерина Каблукова
Дениза выдохнула, лишь когда закрыла входную дверь. Правда, ее пришлось вновь открыть, чтобы впустить все еще грозно порыкивающего Тори.
— Миледи? — Дворецкий бесшумно возник за спиной.
Виконтесса вскрикнула, а Тори возмущенно тявкнул.
— Порридж! Что… — Дениза прикусила губу, понимая, что глупо спрашивать слугу, что он делает в доме. — Я давно вас не видела.
— Разумеется.
Виконтесса вздернула голову.
— Я запрещаю вам говорить со мной в таком тоне! — строго произнесла она. — Где милорд Руперт?
— В столовой. — Приказ Денизы задел дворецкого. — Играет в карты с герцогом и со своей матерью.
— Хорошо. — Девушка направилась туда.
Она вошла как раз в тот момент, когда Руперт со смехом бросил на стол карты:
— Право, сэр Артур, мне не стоит сегодня играть с вами!
— Не везет в картах, дорогой? — ангельским голосом поинтересовалась его мать, рассматривая ткань, натянутую на пяльцы. — Как ты считаешь, я смогу вышить розу?
— Не думаю! Но ты можешь попытаться! — бессердечно отозвался ее сын и повернулся к двери: — Дениза! Где ты была? Что случилось?
— Я гуляла с Тори и встретила ловчего. — Девушка махнула рукой: — О, прошу, не вставайте!
Но Руперт все-таки поднялся:
— Чакред? Он опять приехал?
— Да.
— Зачем?
— Рассказать мне, что Тони убили.
— Он быстро это понял. Похоже, Ворт прислал своего механика.
— Руперт, ты знал об этом? — Леди Сен-Клер отложила пяльцы и внимательно посмотрела на сына.
— Что Ворт пришлет своего механика?
— Что твой кузен был убит!
— Догадывался, — очень уклончиво ответил сын.
— Милый, когда ты говоришь таким тоном, у меня возникает желание надрать тебе уши!
— Не отказывай себе в этом удовольствии, дорогая! — Лорд Сен-Клер с нежностью посмотрел на мать и вновь повернулся к Денизе: — Что сказал ловчий?
— Дал мне понять, что убийцу следует искать среди родственников Энтони. — Виконтесса опустилась на стул и приложила пальцы к виску, пытаясь унять головную боль.
— Это уже камень в твой огород, Руперт, — заметил Каррингтон.
Бывший адъютант лишь пожал плечами, давая понять, что предвидел такое развитие событий.
— Интересно, откуда такой вывод? — поинтересовалась леди Сен-Клер.
— Олдсмобиль, мама, — отозвался Руперт и, видя, что та не понимает, пояснил: — Чтобы выпустить огненного демона, нужно открыть капот, а на нем кровные чары владельца. Недавно в «Сантифике» была статья, что подобные чары не обеспечивают полностью безопасность, поскольку близкие родственники легко могут обойти их.
— Какая прелесть! — воскликнула леди Сен-Клер. — Значит, ты можешь открыть мой сейф?
— Только если ты об этом попросишь!
— Но почему они решили, что кто-то копался в моторе? — спросил герцог.
— Наверняка изучили рубин. Если решетка надломана снаружи, то это видно.
— И с учетом твоей степени по огненной механике, мой мальчик, тебе лучше отправиться в путешествие на континент. — Каррингтон многозначительно посмотрел на лорда Сен-Клера.
Тот мотнул головой:
— Бегство ничего не решит, лишь послужит основанием для признания меня виновным.
— Зато убережет от петли! Руперт, с такими доказательствами даже я вряд ли смогу помочь! — возразил герцог.