Читать «Демонстратор четвертого измерения - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 17

Мюррей Лейнстер

He had no breath left. Он лежал на полу, едва переводя дыхание.
And Daisy was too angry to make a sound-all six of her. А Дейзи были так рассержены, что не могли произнести ни звука - все шестеро.
Pete alone was sanely calm. Пит сохранял спокойствие.
"Well," he said philosophically, "things seem to have settled down a bit. - Ну что ж, - философски заметил он, - обстановка немного разрядилась.
But something's happened to the demonstrator." Но что-то случилось с демонстратором.
"I'm sorry, sir," said Thomas pallidly, "I'm no hand at machinery." - Извините, сэр, - сказал все еще бледный Томас, -но я не разбираюсь в машинах.
One of Daisy said angrily to another of Daisy: Одна из Дейзи сердито проговорила, обращаясь к другой:
"You've got a nerve! - Ты совсем обнаглела!
That money on the plate is mine!" Эти деньги на подносе - мои!
Both advanced. Они начали угрожающе сближаться.
Three more, protesting indignantly, joined in the rush. Еще трое, возмущенно протестуя, присоединились к свалке.
The sixth-and it seemed to Pete that she must have been the original Daisy-hastily began to sneak what she could from the several piles accumulated by the others. Шестая - и Питу показалось, что это была первоначальная Дейзи, - начала поспешно перебрасывать деньги из куч, накопленных другими, в свою.
Meanwhile, the demonstrator made queer noises. Тем временем демонстратор продолжал как-то странно гудеть.
And Pete despairingly investigated. В отчаянии Пит решил: выяснить, в чем дело.
He found where Arthur's leap had disarranged a handle which evidently controlled the motor speed of the demonstrator. Он обнаружил, что прыжок Артура сдвинул с места рукоятку, по всей видимости, контролирующую количество оборотов мотора демонстратора.
At random, he pushed the handle. Он сдвинул ее наугад.
The demonstrator clucked relievedly. Демонстратор облегченно закудахтал.
Then Pete realized in sick terror that five of Daisy were on the glass plate. И затем Пит в ужасе заметил, что пять Дейзи стоят на стеклянной пластине.
He tried to turn it off-but it was too late. Он попытался выключить аппарат, но опоздал.
He closed his eyes, struggling to retain calmness, but admitting despair. Пит в отчаянии закрыл глаза.
He had been extremely fond of one Daisy. Дейзи ему очень нравилась.
But six Daisies had been too much. А вот шесть Дейзи было слишком много.
Now, looking forward to eleven and- Но перспектива одиннадцати...
A harsh voice grated in his ear. В его ушах раздался хриплый голос.
"Huh! - Ага!