"These," said Pete calmly, "are my fianc?e." | - Это вот, - спокойно произнес Пит, показывая на девушек, - моя невеста. |
But the short, squat man saw loads of greenbacks appearing from nowhere. | Но коротенький полицейский уже увидел охапки зелененьких банкнот, появляющихся из ничего. |
He drew out a short, squat revolver. | Он вытащил короткоствольный револьвер. |
"You got a press turning out the stuff behind that wall, huh?" he said shrewdly. | - У вас там сзади печатный пресс, правда? - сразу догадался он. |
"I'll take a look!" | - Пойду посмотрю! |
He thrust forward masterfully. He pushed Thomas aside and mounted the inch-thick glass plate. | Он по-хозяйски шагнул вперед, оттолкнул в сторону Томаса и ступил на стеклянную пластину. |
Pete reached, horrified, for the switch. | Охваченный ужасом Пит протянул руку к выключателю. |
But it was too late. | Но было уже поздно. |
The glass plate revolved one-eighth of a revolution. | Стеклянная пластика повернулась на одну восьмую оборота. |
The demonstrator hummed gleefully; and the officer appeared in duplicate just as Pete's nerveless fingers cut off everything. | Демонстратор насмешливо загудел - и копия полицейского появилась в тот момент, когда оцепеневшие пальцы Пита выключили аппарат. |
Both of the officers looked at each other in flat, incredulous stupefaction. | Оба полицейских уставились друг на друга, остолбенев от удивления. |
Casey stared, and the hair rose from his head. | Кейси повернул голову, и волосы у него встали дыбом. |
Then Arthur put a front paw tentatively upon Casey's shoulder. | В это мгновение Артур просительным жестом опустил переднюю лапу на плечо Кейси. |
Arthur had liked the cigar. | Артуру понравилась сигара. |
The door to the laboratory had been left open. He had come in to ask for another cigar. | Дверь в лабораторию была открыта, и он пришел попросить еще одну. |
But Casey was hopelessly unnerved. | Однако Кейси потерял контроль над собой. |
He yelled and fled, imagining Arthur in hot pursuit. | Он завопил и бросился бежать, вообразив, что Артур преследует его по пятам. |
He crashed into the model of a tesseract and entangled himself hopelessly. | Он влетел в модель тессеракта и безнадежно запутался внутри. |
Arthur was an amiable kangaroo, but he was sensitive. Casey's squeal of horror upset him. | Артур был спокойным кенгуру, но ужасный крик Кейси расстроил и его. |
He leaped blindly, knocking Pete over on the switch and turning it on, and landing between the two stupefied copies of the other officer. | Он прыгнул вперед не глядя, толкнул Пита прямо на выключатель и приземлился между двумя оцепеневшими копиями коротенького полицейского. |
They, sharing memories of Arthur, moved in panic just before the glass plate turned. | Те, разделяя воспоминание о первой встрече с Артуром, шарахнулись в панике как раз в тот момент, когда стеклянная пластина повернулась. |
Arthur bounced down again at the demonstrator's hoot. | Артур подпрыгнул от гудка демонстратора. |